The recent news

Updated: Sept. 25, 2012 (Initial publication: May 17, 2010)

Sectorial Analysis

FRENCH

Rapport thématique (Télécommunications, Internet) : La première Chambre Civile de la Cour de cassation française, par une décision du 19 novembre 2009, affirme que l'obligation du fournisseur d'accès d'offrir les services à l'abonné est une obligation de résultat.

Dans un contrat entre un usager et le fournisseur d’accès Free, une clause avait prévu l’accès au service audiovisuel, sous réserve de l’éligibilité de sa ligne téléphonique à un tel service. La Cour de cassation estime qu’en dehors d’un cas de force majeure, une telle clause ne peut dispenser le fournisseur d’offrir un tel accès car il s’agit pour lui d’une obligation de résultat. Cette solution, originale en droit traditionnel des contrats illustre le rôle central que la notion d’accès, et de droit d’accès, joue en matière de régulation
 

 

GERMAN

Thematischer Bericht (Telekommunikation, Internet): Die erste Zivilkammer der Cour de Cassation (Französischer Kassationshof) hat in einer Entscheidung vom 19. Dezember 2009 behauptet, dass der Internetdienstanbieter dazu verpflichtet ist, seine Kunden Dienste zur Verfügung zu stellen. Dieses gilt als Pflicht.


Ein Vertrag zwischen Free (ein französischer Internetdienstanbieter) und einer seinen Kunden enthielte einer Klausel, die behauptete, dass der Zugang zum Fernsehdienst der Kundenslinie unterworfen war. Der Gerichtshof hat dieser Klausel als ungültig erklärt.
 

 

SPANISH

La Primera Cámara Civil de la “Cour de Cassation” (la corte francés de casación) afirma una decisión el 19 de diciembre del 2009 que dicta que la obligación de un proveedor de servicio de Internet de proveer servicios a sus clientes es una responsabilidad objetiva.


Un contrato entre Free (un proveedor francés de servicios de Internet) y uno de sus abonados contenía una clausula que estipulaba que el acceso a servicios audiovisuales dependía sobre la elegibilidad de la línea telefónica para estos servicios. La Corte de casación que excepto en casos de “force majeur” (fuerzas mayores) dicha clausula no excluye los proveedores de servicios de su responsabilidad objetiva de proveer dichos servicios.
 

Updated: Sept. 25, 2012 (Initial publication: March 2, 2010)

Sectorial Analysis

Main information

The Law of 9 February 2010 transforms the status of La Poste (the French Postal Service) into a Public Limited Company ({Société Anonyme}) from 1st March 2010 and organises postal activities, especially as relates to national and regional development programmes.

Updated: Sept. 25, 2012 (Initial publication: May 28, 2010)

Sectorial Analysis

 In Congo (Brazzaville), following the dissolution of the {Direction Générale de l’Administration Centrale des Postes et Télécommunications} (DGACPT — General Direction of the Central Administration of Posts and Telecommunications), two bodies have been implemented: the “Direction Générale des Postes et Télécommunications” (General Direction of Posts and Telecommunications), and the “Agence de Régulation des Postes et des Communications Electroniques” (ARPCE – Congolese Postal and Telecommunications Regulatory Agency).

 

FRENCH

 

Loi n°    11-2009   du 25 novembre 2009 portant création de l’agence de régulation des postes et des communications électroniques (Arpce)

Au Congo, après la dissolution de la Direction Générale de l'Administration Centrale des Postes et Télécommunications (DGACPT), deux organismes ont été mis en place : la Direction Générale des Postes et Télécommunications et l’« Agence de régulation des postes et des communications électroniques» (ARPCE), créé par la loi du 25 novembre 2009.    

 

 

GERMAN

Kongolesisches Gesetz Nr. 11-2009 vom 25. November 2009 bezüglich auf der Durchführung der  Agence de Régulation des Postes et des Communications Electroniques (ARPCE,  Post- und elektronische Kommunikationsregulierungsagentur).


Nach der Auflösung der Direction Générale de l'Administration Centrale des Postes et Télécommunications (DGACPT - Hauptführung der Post- und Telekommunikationszentralverwaltung), wurden zwei Behörde eingefürht: die Direction Générale des Postes et Télécommunications (Hauptführung für Post- und Telekommunikationsdienst) und die Agence de Régulation des Postes et des Communications Electroniques (ARPCE,  Post- und elektronische Kommunikationsregulierungsagentur).


SPANISH
 
 Ley n° 11-2009 del 25 de noviembre del 2009 sobre la creación de la “Agence de Régulation des Postes et des Communications Electroniques” (ARPCE- una agencia de reglación de servicios postales y telecomunicaciones del Congo).
 

 En Congo (Brazzaville), después de la disolución de la Direction Générale de l’Administration Centrale des Postes et Télécommunications (DGACPT —la Dirección General de la Administración Central de servicios postales y telecomunicaciones del Congo), dos cuerpos han sido introducidos : la “Dirección Générale des Postes et Télécommunications” (la Direccion General de Servicios Postales y Telecomunicaciones) y la “Agence de Régulation des Postes et des Communications Electroniques” (ARPCE – la agencia de regulación de servicios postales y telecomunicaciones del Congo).

 

Updated: Sept. 25, 2012 (Initial publication: Sept. 9, 2010)

Sectorial Analysis

ENGLISH

The Federal Communications Commission (FCC) announced on August 5, 2010, that it will cooperate more closely with the Department of Justice (DoJ) in merger reviews in the telecommunications sector. This measure is intended to foster reconciliation of potentially divergent goals for mergers set forth by both authorities.

 

GERMAN


Die Federal Communications Commission (FCC, die amerikanische Bundeskommunikationsbehörde), wird im Bereich Fusionenüberwachung enger mit dem Department of Justice (das amerikanische Justizministerium) arbeiten.

Die FCC hat am 5. August 2010 bekannt gemacht, dass sie enger mit dem Department of Justice (das amerikanische Justizministerium) im Bereich Fusionenüberwachung in der Telekombranche. So wird die Annäherung von beide Behörde, die oft unterschiedliche Zielen bei Fusionen unterstützen, gefördert.

 

SPANISH

 

La American Federal Communications Commission (FCC – La Comisión americana de comunicaciones federales) anuncia cooperación más cercana con el Department of Justice (DoJ – El Departamento americano de justicia) en la revisión de fusiones.

 

 

La Federal Communicatins Commission (FCC – La Comisión americana de comunicaciones federales) anunció el 5 de agosto 2010 que tomará pasos para aumentar su operatividad con el Department of Justice (DoJ – El Departamento americano de Justicia) en la revisión de fusiones en el sector de telecomunicaciones. Esta medida sirve para fomentar la reconciliación entre objetivos potencialmente divergentes puesto en marcha por estas dos autoridades.

 

Other translations to come

Updated: Sept. 25, 2012 (Initial publication: April 1, 2010)

Sectorial Analysis

 

Main information

 

The European Regulation of 16 September 2009 implements a new regulatory framework for credit rating agencies, in order to restore investor and consumer confidence, enable the supervision and transparency of credit ratings, and avoid conflicts of interest.

Updated: Sept. 19, 2012 (Initial publication: Oct. 8, 2010)

Sectorial Analysis

ENGLISH

The Autorité de régulation des communications électroniques et des postes (ARCEP — French Telecommunications and Postal Regulatory Authority) published a document on September 30, 2010—the fruit of one years work—in which it outlines ten recommendations and suggestions for network and Internet neutrality.

 

FRENCH


Fiche Thématique (Télécommunications, Internet): l'ARCEP publie 10 recommandations et propositions pour la neutralité du réseau et de l'Internet.


L'Autorité de régulation des communications électroniques et des postes, l'ARCEP, a publié un document le 30 Septembre 2010, au terme d'un an de travail, dans lequel elle dégage dix recommandations et suggestions pour la neutralité du réseau et de l'Internet.

 

GERMAN


Thematischer Bericht (Telekom, internet): die ARCEP hat 10 Empfehlungen und Vorschläge im Bereich Netz- und Internetneutralität verkündigt.


Die Autorité de Régulation des communications électroniques et des postes, (ARCEP - die französische Telekommunkations- und Postbehörde) hat am 30. September 2010, nach einem Jahr Arbeit, seine zehn Empfehlungen und Vorschläge im Bereich Netz- und Internetneutralität verkündigt.

 

SPANISH

El ARCEP publica 10 recomendaciones y proposiciones para la Red y la Neutralidad del Internet.

 

La Autorité de régulation des Communications électroniques et des postes (ARCEP – la Autoridad francesa de la regulación de telecomunicaciones y servicios postales) publicó el 30 de septiembre del 2010 un documento – fruto de un año de labor – en donde delinea diez recomendaciones y sugerencias para la red y la neutralidad del Internet.

 

Updated: Sept. 19, 2012 (Initial publication: Oct. 14, 2010)

Sectorial Analysis

ENGLISH

The Nigerien Minister for Communication, New Technologies, Information, and Culture, Mrs. Takoubakoye Amina Boureima, announced at the 3rd African Telecommunications Union plenipotentiary conference in Brazzaville, on September 26, 2010, that her country would implement a system for the regulation of international telecommunications similar to the Congolese system.

FRENCH

Fiche Thématique (Télécommunications): la Républque du Niger a annoncé la mise en place d'un système de régulation des télécommunications en suivant le modèle mis en place par la République Démocratique du Congo.

Le ministre de la Communication, des Nouvelles Technologies, de l'Information et de la Culture du Niger, Mme Takoubakoye Amina Boureima, a annoncé, au cours de la 3e conférence plénipotentiaire des télécommunications de l'Union Africaine à Brazzaville, le 26 septembre 2010, que son pays allait mettre en place un système de régulation des communications internationales similaire à celui du Congo.

 

GERMAN


Thematischer Bericht (Telekom): die Republik Niger wird ein Regulierungssystem für Telekommunikation in Anlehnung am kongolesischen Modell einführen.


Die Ministerin für Kommunikation, Neue Technologien, Information und Kultur der Republik Niger, Frau Takoubakoye Amina Boureima, hat am 26. September 2010, im Lauf der 3. Telekomkonferenz der Afrikanischen Union in Brazzaville, den Wille ihrer Land verkündigt, ein Regulierungssystem für Telekommunikation in Anlehnung am kongolesischen Modell einzuführen.

 

SPANISH

La República de Níger ha anunciado que implementará sistemas regulatorias de telecomunicaciones siguiendo el modelo establecido por la República del Congo.

 

El Ministro Nigerino de Comunicación, Nuevas Tecnologías, Información y Cultura, la Señora Amina Boureima, anunció en el 3er conferencia plenipotenciaria de la Unión africana de telecomunicaciones en Brazzaville el 26 de septiembre el 2010, que su país implementaría un sistema para la regulación de telecomunicaciones internacionales similar al que se encuentra en el sistema congolesa.

 

 

CHINESE


题性报告(电信):尼日尔共和国宣布实行与民主刚果共和国相类似的电信监管系统。

尼日尔通信信息和新技术文化部部长Mrs. Takoubakoye Amina BoureimaBrazzaville召开的第三次非洲联盟电信机构代表大会中宣布自2010926日起,尼日尔共和国已经实行了与刚果共和国相类似的国际通信监管系统


Updated: Sept. 19, 2012 (Initial publication: Nov. 9, 2010)

Sectorial Analysis

In a report published on October 26th, 2010, the Autorité de Régulation de la République Islamique de Mauritanie (the Mauritanian Multi-sector Regulatory Authority) orders three mobile telephony operators to enhance quality of service provided in the country. Mauritel SA, Mattel SA and Chinguitel SA all have one month from October 26th, 2010, to comply with their obligations to provide less than 5% of dropped phone calls.

 

FRENCH


Fiche thématique (Télécommunications): L'Autorité de Régulation mauritanienne ordonne à trois opérateurs de téléphonie mobile d'augmenter leur qualité de service.

Dans un rapport publié le 26 octobre 2010, l'Autorité de Régulation de la République Islamique de Mauritanie ordonne à trois opérateurs d'augmenter la qualité des services délivrée dans le pays. Mauritel SA, Mattel SA et Chinguitel SA disposent d'un mois à partir du 26 octobre 2010 pour se conformer à leur obligation de fournir moins de 5% de perte d'appels téléphoniques.

 

GERMAN

Thematischer Bericht (Telekom): Die Regulierungsbehörde Mauretanien befehlt, dass drei Mobilfunkanbieter die Dienstqualität verbessern.

In einem Bericht, der am 26. Oktober 2010 veröffentlicht wurde, hat die Autorité de Régulation de la République Islamique de Mauritanie (die multi-sektorielle Regulierungsbehörde der Islamische Republik Mauretanien) befehlt, dass drei Mobilfunkanbieter die Dienstqualität verbessern. Mauritel SA, Mattel SA und Chinguitel SA verfügen über einen Monat ab dem 26. Oktober 2010, um weniger als 5% unterbrochener Anrufe anzubieten.

 

SPANISH

Informe Temático (Telecom): La Autoridad Regulatoria de Mauritania ordena a tres operadores de teléfonos móviles de incrementar su calidad de servicio.

En un informe publicado el 26 de octubre del 2010, la Autorité de Réglation de l République Islamique de Mauritanie (la Autoridad regulatoria multi-sector de Mauritania) ordena a tres operadoras de teléfonos móviles de realzar la calidad del servicio proveído en el país. Se les ha dado un mes comenzando el 26 de octubre del 2010 tanto a Mauritel SA, Mattel SA  como Chinguitel SA para llenar los requisitos y cumplir con las obligaciones de proveer menos del 5% de llamadas cortadas.

 

 

 

CHINESE

 

题性报告(电信):毛里塔尼亚监管机构勒令三家移动电信运营商提高其服务质量。

 

20101026日所公布的报告当中,Autorité de Régulation de la République Islamique de Mauritanie(毛里塔尼亚伊斯兰共和国跨部门监管机构)勒令该国三家移动电信运营商改善其国内电信服务质量。自20101026日起,Mauritel SA, Mattel SA and Chinguitel SA三家公司要在一个月期限之内将其通话掉线率控制在5%以内。