The recent news

Updated: Dec. 15, 2010 (Initial publication: Dec. 15, 2010)

Sectorial Analysis

ENGLISH

In an amicus curiae brief of October 29, 2010, in the Association for Molecular Pathology, et al. v. United States Patent and Trademark Office, et al. case, before the Court of Appeal for the Federal Circuit, the US Department of Justice reversed a longstanding policy by declaring isolated human genes ineligible for patents, because they are part of nature. This new position could have an enormous impact on the medical and biotech industries.
 
FRENCH

Fiche thématique (Innovation, Santé): le Ministère de la Justice américain se déclare opposé à la brevetabilité du génome humain isolé.
 
Dans une lettre d'amicus curiae datée du 29 octobre 2010, dans le cas Association for Molecular Pathology, et al. v. United States Patent and Trademark Office, et al, porté devant la Cour d'appel du circuit fédéral, le Département de la Justice américain renverse sa précédente politique en déclarant les gènes humains isolés non brevetables parce qu'ils font partie de la nature. Cette nouvelle position pourrait avoir un impact très important pour les industries médicales et biotechnologiques.
 
GERMAN
 
Thematischer Bericht (Innovation, Gesundheit): das amerikanische Justizministerium hat sich gegen die Patentierbarkeit des isolierten Humangenoms geäussert.
 
In einem amicus curiae Brief vom 29. Oktober 2010, im Fall Association for Molecular Pathology, et al. v. United States Patent and Trademark Office, et al, 
vor dem Bundesberufungsgericht, hat das amerikanische Justizministerium seine ehemalige Politik aufgehoben, indem sie sich gegen die Patentierbarkeit des isolierten Humangenoms stellt, da sie Teil der Natur sind. Diese neue Politik könnte sehr wichtige Konsequenzen für die Heil- und Biotechbranchen mit sich tragen.
 
 
 
SPANISH

 

Informe Temático (Innovación, Salud): El Ministerio de Justicia americano se declara en contra de la patentabilidad del genoma humano aislado.

En un informe amicus curiae  del 29 de octubre del 2010, en el caso de Association for Molecular Pathology, et at. v. United States Patent and Trademark Office, et al., ante la Corte de apelación del circuito federal, el Departamento de Justicia reversó una antigua política al declarar que el genoma humano aislado es inelegible para los patentes, ya que forman parte de la naturaleza. Esta nueva posición podría tener un impacto enrome en las industrias medicales y de biotecnología.

 
ITALIAN
 
Relazione tematica (Innovazione, Salute): Il US Department of Justice (il Dipartimento di giustizia degli Stati Uniti d’America) si esprime contro la brevettabilità del genoma umano isolato

In una comparsa in quanto amicus curiae datata del 29 ottobre2010, nel caso Association for Molecular Pathology, e al. v. United States Patent and Trademark Office  (l’Ufficio marchi e brevetti degli Stati Uniti), dinanzi alla Corte d’appello federale, il US Department of Justice (il Dipartimento di Giustizia degli Stati Uniti) ha dichiarato, contrariamente alla pratica consolidata, che i geni umani non possono essere brevettati in quanto parte della natura. Questa nuova posizione può avere un impatto considerevole sulle industrie mediche e biotech.

CHINESE
 
主题性报告(医疗改革): 美国司法部宣称反对基因专利权
 
2010年10月29日,美国司法部通过amicus curiae摘要中涉及的一起由美国联邦巡回上诉法院审理并与Association for Molecular Pathology, et al. v. United States Patent and Trademark Office, et al相关的案件,以人类基因为自然地组成部分并无资格取得专利权为由,宣称推翻之前基因专利权的相关政策。这项新政策将对生物与制药企业产生巨大影响。

 

 

Other translations forthcoming.

Updated: Dec. 15, 2010 (Initial publication: Dec. 15, 2010)

Bibliographic Reports : Symposiums

 

On November 15, 2010, the Autorité de la Concurrence (the French Competition Authority) hosted a meeting on the theme of online gambling and the opening of the market to competition. The first debate concerned sports federations and betting rights.

 

FRENCH

Rapport bibliographique (Symposium): Symposium de l'Autorité de la Concurrence sur la régulation des jeux en ligne.

Le 15 novembre 2010, l'Autorité de la Concurrence a organisé un colloque sur le thème de la régulation des jeux en lignes et l'ouverture du marché à la concurrence. Le premier débat concernait les fédérations sportives et le droit au pari.


GERMAN


Bibliographischer Bericht (Symposium): Symposium der französischen Wettbewerbsbehörde über die Regulierung von Online-Wetten.


Am 15. November 2010 hat die Autorité de Concurrence (die französische Wettberwerbsbehörde) ein Symposium über die Regulierung von Online-Wetten und die Wettbewerseröffnung dieses Marktes veranstaltert. Im ersten Gespräch wurde das Thema Sportverbände und Wetterecht behandelt.

ITALIAN

Relazione bibliografica (Convegno): Il convegno dell’Autorità francese garante della concorrenza sulla regolazione delle scommesse on-line.

Il 15 novembre 2010, la Autorité de Concurrence (la Autorità francese garante della concorrenza) ospiterà un convegno sul tema delle scommesse on-line dell’apertura del mercato alla libera concorrenza. Il dibattito porterà sulle federazioni sportive e sul diritto a scommettere.
 
SPANISH

Informe bibliográfico (Simposio): El Simposio francés de la Autoridad de la competencia sobre la regulación del juego en la red.

El 15 de noviembre del 2010, la Autorité de la Concurrence (la Autoridad francesa de la competencia)  organizó una reunión sobre el tema del juego en la red y el abrimiento de este mercado a la competencia. El primer debate se centraba en las federaciones deportivas y los derechos de juego.

 

 

CHINESE

书目报告(专题论丛):法国竞争监管机构对于网络游戏监管的讨论。

20101115日,Autorité de la Concurrence(法国反垄断机构竞争事务监察总署)举办了一场以网络游戏监管及开放市场竞争为主题的研讨会。第一期讨论内容涉及与体育协会和赌博活动及其相关权利。



 

Updated: Dec. 15, 2010 (Initial publication: Dec. 15, 2010)

Contributions

Updated: Dec. 8, 2010 (Initial publication: Dec. 8, 2010)

Bibliographic Reports : Symposiums

 

On November 15, 2010, the Autorité de la Concurrence (the French Competition Authority) hosted a meeting on the theme of online gambling and the opening of the market to competition. The first debate concerned sports federations and betting rights.

 

FRENCH

Rapport bibliographique (Symposium): Symposium de l'Autorité de la Concurrence sur la régulation des jeux en ligne.

Le 15 novembre 2010, l'Autorité de la Concurrence a organisé un colloque sur le thème de la régulation des jeux en lignes et l'ouverture du marché à la concurrence. Le premier débat concernait les fédérations sportives et le droit au pari.


GERMAN


Bibliographischer Bericht (Symposium): Symposium der französischen Wettbewerbsbehörde über die Regulierung von Online-Wetten.


Am 15. November 2010 hat die Autorité de Concurrence (die französische Wettberwerbsbehörde) ein Symposium über die Regulierung von Online-Wetten und die Wettbewerseröffnung dieses Marktes veranstaltert. Im ersten Gespräch wurde das Thema Sportverbände und Wetterecht behandelt.

ITALIAN

Relazione bibliografica (Convegno): Il convegno dell’Autorità francese garante della concorrenza sulla regolazione delle scommesse on-line.

Il 15 novembre 2010, la Autorité de Concurrence (la Autorità francese garante della concorrenza) ospiterà un convegno sul tema delle scommesse on-line dell’apertura del mercato alla libera concorrenza. Il dibattito porterà sulle federazioni sportive e sul diritto a scommettere.
 
SPANISH

Informe bibliográfico (Simposio): El Simposio francés de la Autoridad de la competencia sobre la regulación del juego en la red.

El 15 de noviembre del 2010, la Autorité de la Concurrence (la Autoridad francesa de la competencia)  organizó una reunión sobre el tema del juego en la red y el abrimiento de este mercado a la competencia. El primer debate se centraba en las federaciones deportivas y los derechos de juego.

 

 

CHINESE

书目报告(专题论丛):法国竞争监管机构对于网络游戏监管的讨论。

20101115日,Autorité de la Concurrence(法国反垄断机构竞争事务监察总署)举办了一场以网络游戏监管及开放市场竞争为主题的研讨会。第一期讨论内容涉及与体育协会和赌博活动及其相关权利。



 

Updated: Dec. 2, 2010 (Initial publication: Oct. 3, 2010)

Releases : I. Isolated Articles

ENGLISH
 
The French Act of October 22, 2010 establishes a Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique (Council of Financial Regulation and Systemic Risk), chaired by the Minister of the Economy. It is composed of the Governor of the Bank of France (who is also chairman of the Autorité de Contrôle Prudentiel ( Prudential Supervision Authority), its Vice-President, and the Presidents of the Autorité des Marchés Financiers ( Financial Markets Authority) and the Autorité des Normes Comptables (Authority of Accounting Standards), and three other competent individuals.

 
FRENCH

Article: La nature hybride du Conseil de Régulation Financière et du Risque Sytémique.
 
La loi du 22 octobre 2010 établit un Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique, dirigé par le Ministre de l'Économie. Il est composé du Gouverneur de la Banque de France (qui préside également l'Autorité de Contrôle Prudentiel), son Vice-Président, et les Présidents de l'Autorité des Machés Financiers, l'Autorité des Normes Comptables et trois autres individus compétents.
 
 
GERMAN

Artikel: Die hybride Natur der Conseil de Régulation Financière et du Risque Sytémique (der französische Rat für Finanzdienstleistungsregulierung und für Systemisches Risiko).
 
Das Gesetz vom 22. Oktober 2010 hat einen Conseil de Régulation Financière et du Risque Sytémique (Rat für Finanzdienstleistungsregulierung und für Systemisches Risiko) eingesetz, unter die Leitung der Wirtschaftsminister. Seine Mitglieder sind der Präsident der Banque de France (die französische Zentralbank) (der auch Vorsitzende der Autorité de Contrôle Prudentiel  (Aufsichtbehörde) ist), der Vizepräsident der Banque de France, und die Präsidenten der Autorité des Marchés Financiers (die Finanzdienstleistungsaufsichtsbehörde), der Autorité des Normes Comptables (die Rechnungslegungsstandardsbehörde) und drei andere fachkundigen Menschen.
 
 
ITALIAN
 
Articolo: La natura ibrida del Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique (Consiglio per la regolazione finanziaria ed il rischio sistemico).
 
Una legge francese del 22 ottobre 2010 ha creato il Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique (Consiglio per la regolazione finanziaria ed il rischio sistemico), presieduto dal Ministro dell’Economia. I membri di tale organismo sono: il Governatore della Banca di Francia (al contempo presidente della Autorité de Contrôle Prudentiel (l’autorità di controllo prudenziale), i vice-presidenti della Banca di Francia, i Presidenti della Autorité des Marchés Financiers (l’autorità dei mercati finanziari) e della Autorité des Normes Comptables (l’autorità per la creazione di standard in materia contabile) e da altri tre professionisti competenti.
 
 
SPANISH

Artículo: La naturaleza híbrida del Conseil de Régulation Financière et du Risque Sistématique (el Consejo francés de regulación financiera y del riesgo sistemático).

El Acto francés des 22 de octubre del 2010 establece un Conseil de Régulation Financière et du Risque Sistématique (Consejo de regulación financiera y del riesgo sistemático), dirigido por el Ministro de la Economía. Este cuerpo está compuesto por el Gobernador del Banco de Francia (quien también es el presidente de la Autorité de Contrôle Prudentiel (la Autoridad de control prudencial), su vicepresidente y los presidentes de Autorité des Marchés Financiers (la Autoridad de los mercados financieros) y la Autorité des Nromes Comptables (la Autoridad de normas de contabilidad) y tres otro indivíduos competentes.

 

CHINESE


记事:Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique(法国金融监管与系统风险理事会)的混合性质。


依据20101022日法律而创建的Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique(法国金融监管与系统风险理事会)由法国经济工业和财政部长领导。该理事会由法兰西银行行长(同时主管Autorité de Contrôle Prudentiel审慎监管局),审慎监管局副主席,Autorité des Machés Financiers(法国金融市场管理局)主席,Autorité des Normes Comptables(法国会计标准管理局)主席以及其他三家个体主管机构组成。


Updated: Dec. 2, 2010 (Initial publication: Nov. 23, 2010)

Translated Summaries

Updated: Nov. 25, 2010 (Initial publication: Oct. 14, 2010)

Releases : I. Isolated Articles

ENGLISH

On July 23, 2010 was published the awaited European-wide stress test, a mechanism designed by regulators to restore trust in markets through the mean of transparency. This paper examines the effect of trust on market from an economic perspective as well as from a sociological one. The paper demonstrated how trust, because it aims at achieving transparency which is Regulation’s number one tool, is not only necessary to economic growth but also participates to fulfilling regulatory objectives, such as market stability, risk prevention and consumer protection. Indeed, because Regulation is a mechanism aiming at preventing market failures, it needs as many tools, such as sociological ones (e.g. incentives) it may use to achieve such aim. The paper suggests that transparency is a tool for Regulation since it acts as a communicating vessel between regulatory objectives (microprudential) and supervisory ones (macroprudential), which both contribute to Regulation’s broader objective: the stability of a system.


FRENCH

Article: la régulation par la confiance: l'exemple des stress tests



Le 23 juillet 2010 a été publié le très attendu stress test à l'échelle européenne, un mécanisme conçu par les régulateurs pour restaurer la confiance dans les marchés par la transparence. Cet article examine les effets de la confiance sur les marchés dans une perspective économique et sociologique. L'article démontre en quoi la confiance, parce qu'elle a pour but d'installer la transparence, premier objectif de la Régulation, n'est pas seulement nécessaire à la croissance économique, mais participe également à l'accomplissement d'objectifs régulatoires, comme la stabilité du marché, la prévention du risque et la protection du consommateur. En effet, parce que la Régulation est un mécanisme visant à empêcher les défaillances de marché, elle a besoin d'autant d'instruments, y compris sociologiques (p.ex. les incitations), dont elle peut avoir usage pour atteindre cet objectif. L'article suggère que la transparence est un outil pour la Regulation puisqu'elle joue le rôle de transmetteur entre des objectifs régulatoires (micro-prudentiels) et des objectifs de supervision (macro-prudentiels), qui tous deux contriibuent à l'objectif plus large de la Régulation: la stabilité d'un système.

GERMAN

Artikel: Durch Vertrauern regulieren: das Beispiel den Stress Tests

Am 23. Juli 2010 wurden die erwarteten Ergebnisse den europaweiten Stress Tests bekanntgegeben. Diese Tests wurden von den Regulierungsbehörden dazu erfasst, um das Vertrauern auf Märkten durch Transparenz wiederherzustellen. Dieser Artikel erforscht die Auswirkung von Vertrauern auf Märkten auf einer ökonomischen und soziologischen Perspektive. Er zeigt, inwieweit Vertrauern, das den ersten Ziel der Regulierung, die Transparenz, einsetzen soll, nicht nur notwendig für die Wachstum ist, sondern auch für die Durchsetzung von Regulierungsziele, wie Marktstabilität, Riskverhütung, und Verbraucherschutz. Zwar ist Regulierung ein Mechanismus, das darauf zielt, Marktversagen zu vermeiden, sie braucht so viele Instrumente, einschliesslich soziologische Instrumente (z.B. Anreize), die sie brauchen könnte. Der Artikel deutet an, dass Transparenz ein Instrument der Regulierunh ist, da sie die Übertragung von Regulierungsziele (mikroprudentiel) und Überwachungsziele (makroprudentiel) erlaubt, was zum breiten Ziel der Regulierung beiträgt, und zwar die Systemstabiliserung.

SPANISH

La regulación a base de confianza: el ejemplo del estudio del estrés

El 23 de julio del 2010 fue publicado el muy esperado estudio del estrés, que se llevó a cabo a través de toda Europa, lo cual es un mecanismo diseñado por reguladores para restaurar la confianza en los mercados utilizando el valor medio de la transparencia. Este informe examina el efecto de la confianza sobre el marcado desde una perspectiva económica al igual que desde una perspectiva sociológica. El informe demuestra que la confianza, precisamente porque su objetivo es la transparencia que es el instrumento primordial de la Regulación, no sólo es necesaria para el crecimiento económico, sino que también contribuye a la realización de los objetivos regulatorios, como la estabilidad del mercado, la prevención del riesgo y la protección al consumidor. Por lo tanto, ya que la Regulación es un mecanismo cuyo objetivo es prevenir los fallos del mercado, necesita de la mayor cantidad de instrumentos posibles, como instrumentos sociológicos (por ejemplo, los incentivos), para cumplir con su meta. El informe sugiere que la transparencia es un instrumento para la Regulación ya que actúa como una nave comunicativa entre los objetivos regulatorios (microprudencial) y los objetivos de supervisión (macroprudencial), que juntos contribuyen al objetivo más amplio de la Regulación: la estabilidad del sistema.  

ITALIAN

 

Articolo: Regolazione attraverso la fiducia: l’esempio degli stress test

 

Il 23 luglio 2010 é stato pubblicato il tanto atteso stress test a livello europeo, un meccanismo ideato dai regolatori al fine di rassicurare i mercati attraverso la trasparenza. Tale studio esamina gli effetti della fiducia sul mercato da un punto di vista economico e sociologico. Lo studio dimostra come la fiducia, puntando a raggiungere una maggiore trasparenza, meccanismo primario della regolazione finanziaria, non é solamente necessaria per la crescita economica ma contribuisce inoltre a raggiungere gli obiettivi dei regolatori come la stabilità del mercato, la prevenzione del rischio e la protezione dei consumatori. Inoltre, poiché la regolazione é un meccanismo che vuole evitare i mancati funzionamenti del mercato, sono necessari per raggiungere tale scopo diversi strumenti, tra cui quelli sociologici (ad esempio gli incentivi). Questo studio suggerisce che la trasparenza é uno strumento di regolazione dal momento in cui costituisce il vaso comunicante tra gli obiettivi della regolazione (micropudenziale) e quelli della supervisione (macroprudenziale). Entrambi questi obiettivi contribuiscono al più ampio obiettivo della regolazione: la stabilità di un sistema.

 

Updated: Nov. 25, 2010 (Initial publication: Oct. 13, 2010)

Releases : I. Isolated Articles

 

ENGLISH

The paper suggests that the neo-realistic theory of Regulation encompasses both regulatory legal rules as well as an authoritarian supervisory monitoring of their application by market participants. Further, supervision should not merely encompass microeconomic supervision but rather integrate that financial market’s interconnectedness (finance, banking and insurance) entails a reform of its current architecture, in order to preserve from market failures the system as a whole. Regulation is transversal and should not be understood as sector-specific but rather as a governance mechanism for whole systems.

 

FRENCH


Quand régulation rime avec supervision: l'exemple de la nouvelle architecture de supervision européenne

L'article suggère que la théorie néo-réaliste de la régulation inclut à la fois les règles légales régulatoires ainsi que la supervision autoritaire de leur application par les acteurs du marché. De plus, la supervision ne doit pas comprendre uniquement la supervision microéconomique, mais doit plutôt intégrer que l'interconnectivité propre aux marchés financiers (finance, banque et assurance) suppose une réforme de son architecture actuelle afin de prémunir le système dans son ensemble des défaillances de marché. La régulation est transversale et ne devrait pas être comprise comme spécifique à un secteur, mais comme un mécanisme de gouvernance pour le système dans son ensemble.

 

GERMAN

Wenn Regulierung mit Überwachung reimt: das Beispiel der neuen europäischen Überwachungsarchitecktur.

Dieser Artikel deutet an, dass die neo-realistische Theorie der Regulierung beide die juristischen Regeln der Regulierung sowie die autoritärische Überwachung ihrer Anwendung integriert. Ausserdem soll unter dem Begriff Überwachung nicht nur die mikroökonomische Überwachung verstanden werden, aber auch die Verbindungen zwischen Finanzmärkte (Finanz, Bank, Versicherung), was eigentlich die Reform der heutigen Architektur bedeuten soll, um dem System von Märtkeversagen zu schützen. Die Regulierung ist transversal, und soll nicht nur mit Hinweis auf dem Sektor verstanden werden, sondern als ein Mechanismus für die Führung des Systems im breiten Sinne.

SPANISH

Cuando la Regulación rima con la supervisión: el ejemplo de la arquitectura de la nueva estructura de supervisión.

Este informe sugiera que la teoría neo-realística de la Regulación abarca tanto las reglas legales regulatorias como la supervisión autoritaria monitoreada de su aplicación por los participantes en el marcado. Además, la supervisión no debería solamente abarcar la supervisión microeconómica, sino que también debería integrar la naturaleza interconectada del mercado (financiera, bancaria y de seguros) lo cual requeriría de reformas de su arquitectura actual para poder preservarse de los fallos de mercado del sistema en general. La regulación es transversal y no debería conocerse como sector-específico sino como un mecanismo de gobierno para sistemas enteros.

 

ITALIAN

 

 

 

Articolo: Quando regolazione fa rima con supervisione: l’esempio della nuova organizzazione europea di supervisione.

 

 

 

L’articolo suggerisce che la teoria neorealista della regolazione racchiude sia norme legali di regolazione che una supervisione della loro applicazione da parte degli operatori del mercato. Inoltre, la supervisione non dovrebbe semplicemente includere una supervisione microeconomica quanto piuttosto introdurre un’interconnessione (finanza, banca e assicurazioni) del mercato finanziario, cosa che implica una riforma dell’organizzazione attuale, al fine di proteggere il sistema nel suo complesso da un mancato funzionamento del mercato. La regolazione é trasversale e non dovrebbe essere intesa come un meccanismo di settore ma piuttosto come un meccanismo globale di governance.