Events : JR

Events : JR

Events : JR

Events : JR

Dec. 13, 2018

Events : JR

Nov. 15, 2018

Events : JR

April 12, 2018

Events : JR

March 2, 2018

Events : JR

Oct. 5, 2016

Events : JR

Sept. 14, 2016

Releases : I. Isolated Articles

July 4, 2016

Breaking news

On 30 June 2016, Sébastien Soriano, President of the French Telecommunications Authority (Autorité de Régulation des Communications Electroniques et des Postes - ARCEP) gave an interview to the French magazine L’Usine digitale (in French).

Speaking to the press is a way for the Regulator to reach everyone, including policymakers, European institutions, and fellow Regulators who also seek to compete for space in the digital area.

As he reported: "Nous arrivons aujourd’hui, avec l'irruption du numérique, à un acte 2 de la régulation. Il y a 20 ans, on est passé du modèle PTT où l’Etat produisait le service public, au modèle d’État-régulateur qui a permis l’ouverture à la concurrence. Ce modèle vise à une bonne organisation du marché avec des outils de pilotage efficaces, mais parfois très intrusifs : les licences mobiles, qui sont des contrats assortis de sanctions administratives en cas de non-respect des obligations, ou le dégroupage, qui est une intervention sur la propriété privée… Aujourd’hui il nous faut franchir une étape nouvelle et nous projeter dans la suite, repenser nos outils pour permettre, en complément, une régulation plus focalisée, plus humble et plus agile". We can translate this passage as it follows : As of today, considering the onset of digital, we are getting to a second phase for Regulation. Over the past 20 years, we went from the ‘PTT model’, where the State provided for public service, to a new Regulatory State model that enabled competition to thrive. This model aims for good market organization with effective management tools, which may be sometimes very intrusive: e.g., mobile licenses, which are agreements that include administrative penalties in the event of failure to comply with its provisions, or unbundled access, which relates to a State intervention on private ownership… Today, we need to take it another step further and plan for the future, reconsider our tools to allow for a Regulation that would be better focused, humbler and nimbler”.

Whatever “Phase 1” was would thus be already outpaced. Farewell stringent public service, so long market openings to competition. Such an understanding of Regulation was certainly consistent with the idea that Regulation was only meant to be temporary, namely considering the everlasting protection of personal data by the dedicated supervisory authority (Commission Nationale Informatique et Libertés, CNIL)…

We would then need to implement “Phase 2” and, as Sébastien Soriano advises, to “Regulate by the multitude”, which is "a concept that includes consumers, but also users, observers, and the civil society as a whole. The key question is how to use the power of information to get the greatest possible leverage on the market while relying on the multitude. The answer is clear: Regulation by data" ("La multitude, ce sont les utilisateurs, les observateurs, la société civile. Cela inclut les consommateurs, mais pas uniquement. Et la question centrale, c’est comment utiliser le pouvoir de l’information pour avoir un maximum d'effet de levier sur le marché et grâce à la multitude. La réponse, c’est la régulation par la data.").

Like all the others, the Telecom Regulator introduces himself as a sort of ‘natural’ Regulator for digital activities, as he relies on the key notion that is information. In doing so, he is seeking allies that are just as natural as he is— that is to say, consumers. Consumers fall indeed into the scope of the Regulator insofar as they provide him with the information he needs to Regulate the digital sector and space.

The Regulator thus does not define himself anymore as the one that protects consumers against the market, but as the one that binds the two together, transforming the complaint into a civic act: “There’s a problem. As a consumer, I am alerting you as a Regulator who has the means to regulate market failures and whom I shall let operate”.

In such a statement, the ARCEP not only becomes the ‘natural’ digital Regulator, but it also become the one that operates on the grounds of information brought by the web-user, who is protected by and who somehow benefits in return from the action of the Regulator.

Two concluding thoughts:

  • What a nimble reasoning indeed from the Regulator, who had initially been created to be the ‘container Regulator’, and who is now becoming, since Phase 2 is on its way, a kind of ‘overall’ Regulator that regulates both the container and the content.
  • This is a salient example that rationales and frameworks that were developed by the Banking and Financial Regulation are modelling Regulation in general: see whistleblowers, information, obsolescence of the ‘public service’.

June 16, 2016

Thesaurus : Doctrine

June 15, 2016

Thesaurus : Doctrine

June 14, 2016

Breaking news

On 9 June, the SEC made an announcement on its website.

  • The Regulator itself issued the amount of the award to a whistleblower for having providing it with information. Why is that? One would usually take a lower profile when awarding this much money ($17m) to an informer… Conversely, the Regulator immediately and publicly announced it in a press release, which pretty looked like a tender offer for further denunciations. It even included a link for everyone to access the whistleblower program—which is easily funded, since the awards are charged on the fines imposed on the convicted operators thanks to the information given.

 

  • The reason for this is that information from whistleblowers is not merely indicative, nor a second-best option; it is central to Regulation, since it leads the Regulator to get information people within the system (i.e., insiders) deliberately chooses to ‘blow’ (in fact, not only do informers blow the whistle—they often immediately provide the Regulator with substantial information).

 

  • The press release includes justifications for the Regulator’s behaviour, as the SEC openly considers that rewarding whistleblowers is the most efficient way for the Regulator to open or to resolve investigations. The Director of the SEC’s Division of Enforcement stated indeed that “company insiders are uniquely positioned to protect investors and blow the whistle on a company’s wrongdoing by providing key information to the SEC so we can investigate the full extent of the violations”.

 

  • This highlights the ambivalence of insiders. Accordingly, they need to be ‘inside’ the system to be ‘knowledgeable’ and, consequently, obtain privileged information. On the one hand, should they use this information for themselves, then they would face prosecution for market abuse; on the other hand, however, if they use it to stir up the Regulator and shift its attention towards the whistle they’re blowing, then they may earn just as much money, if not more, than if they had behaved in a way that would have led them to prison.

 

The stage is thus set for the "business of virtue" to thrive.

 

 

 

March 11, 2015

Thesaurus : Doctrine

April 18, 2013

Thesaurus

Updated: Sept. 25, 2012 (Initial publication: Dec. 5, 2011)

Sectorial Analysis

Translated Summaries

In The Journal of Regulation the summaries’ translation are done by the Editors and not by the authors


ENGLISH

The European Commission issued a reasoned opinion on November 24th, 2011, to France and the Czech Republic demanding that those countries modify their legislation in order to comply with European regulation on renewable energies. If the modifications are not implemented in the upcoming two months, the Commission will open a case before the European Court of Justice.


FRENCH

La Commission européenne a émis un avis motivé le 24 Novembre 2011, concernantla France et la République tchèque, exigeant que ces pays modifient leur législation afin de se conformer à la réglementation européenne sur les énergies renouvelables. Si les modifications ne sont pas mises en œuvre dans les deux prochains mois, la Commission ouvrira une procédure devant la Cour de justice de l’Union européenne



ITALIAN

Il 24 novembre 2011, la Commissione europea ha emesso una raccomandazione con cui richiede alla Francia ed alla Repubblica Ceca di modificare le proprie legislazioni in modo tale da conformarle alla regolamentazione europea in materia di energia rinnovabile. Se le modifiche non saranno introdotte entro i prossimi due mesi, la Commissione adirà la Corte di Giustizia Europea.


....................

Other translations forthcoming.


Updated: Sept. 19, 2012 (Initial publication: Jan. 5, 2012)

Sectorial Analysis

Translated Summaries

In The Journal of Regulation the summaries’ translation are done by the Editors and not by the authors


ENGLISH

On December 20, 2011, the Autorité de Régulation des Communications électroniques et de la Poste (ARCEP — French postal and telecommunications regulator) fined La Poste, France’s universal postal service provider, one million Euros for not having provided an easily-available and affordable priority mail service for the shipment of low-value objects weighing less than two kilograms. This failure was in disregard of the regulator’s injunction, French legislation, and European directives.

 

FRENCH

Par une décision du 20 décembre 2011, l’Autorité de Régulation des Communications Electroniques et de la Poste (ARCEP), condamne à une amende d’un million d’Euros l’opérateur en charge du service universel, La Poste, car celle-ci n’a pas offert d’une façon accessible et abordable, sur un modèle proche de la « lettre », l’envoi d’objet de faible valeur de moins de deux kilos. En cela, l’opérateur a méconnu la mise en demeure du régulateur, la loi française et les directives communautaires.


SPANISH

El 20 de diciembre del 2011, la Autorité de Régulation des Communications électroniques et de la Poste (ARCEP – el Regulador francés de servicios postales y telecomunicaciones) multaron a La Poste, el proveedor universal de servicios postales en Francia, un millón de Euros por no haber proveído un acceso fácil y asequible a un servicio postal prioritario por el envío de objetos de poco valor pesando menos de dos kilogramos. Este fallo fue un acto de indiferencia del mandamiento judicial del regulador, de la legislación francesa y de las directivas europeas.


ITALIAN

Il 20 dicembre 2011 l’“Autorité de Régulation des Communications électroniques et de la Poste (ARCEP – l’autorità di regolazione francese in materia di servizi postali e telecomunicazione) ha fatto una multa a “Le Poste”, fornitore francese del servizio universale di posta, per un importo di un milione di euro per non aver fornito un servizio di posta celere accessibile e affidabile per la consegna di oggetti di poco valore e di un peso inferiore ai due chili. La Poste ha quindi commesso tale infrazione violando la diffida dell’autorità di regolazione, la legislazione francese e le direttive europee.


ARABIC

منذ قرار20 ديسمبر 2011 السُّلطة التنظيمية للاتصالات الإلكترونية و البريد( عادل فرنسي للاتصالات و البريد) ، حكمت علا المشغل المسؤول عن الخدمة العالمي ، البريد*(نِظام بريدي فِرنسِي)، بِدفع غرامة قدرُها مِليون يورو. هذه لم توفِّر سُهولة تُماثِل "الرِّسالة" لإرسال أشياء ضعيفة القيمة ذُو وزن أقل من اثنان كيلوغرام العامل تجاهل إنذار المُنظّم، القانُون الفرنسي و التوجيهات المُجتمعِية.
 *La Poste : نِظام بريدي فرنسي

..................

Other translations forthcoming.

Updated: Sept. 19, 2012 (Initial publication: Jan. 18, 2012)

Sectorial Analysis

Translated summaries

The translated summaries are done by the Editors and not by the Authors.



ENGLISH

The Autorité de régulation des communications électroniques et des postes (ARCEP — French telecommunications and postal regulator) issued an injunction on November 4, 2010, ordering Numéricâble to sign a contract with France Telecom according to the latter’s new framework for accessing its telecommunications infrastructure for the installation of fiber optics. Failure to have complied within the imparted timeframe caused Numéricâble to be fined 5 million Euros by the ARCEP on December 20, 2011.



FRENCH

L’Autorité de régulation des communications électroniques et de la poste (ARCEP) avait, par une décision du 4 novembre 2010, fait injonction à Numéricâble de contracter avec France Telecom selon la nouvelle offre de celui-ci pour l’accès à l’infrastructure de génie civil pour la fibre optique. Faute de l’avoir fait dans les délais, Numéricâble est condamné par une décision de l’ARCEP du 20 décembre 2011 à une amende de 5 millions d’euros.



SPANISH

La Autorité de régulation des Communications électroniques et des postes (ARCEP – el regulador francés de telecomunicaciones y servicios postales) emitió una mandamiento el 4 de noviembre del 2010, ordenando Numéricâble que firmara el contrato con France Telecom de acuerdo con el nuevo marco desarrollado por el último para acceder a la infraestructura de telecomunicaciones para la instalación de fibras ópticas. La inhabilidad de cumplir con este mandamiento en el tiempo definido resultó en una multa de 5 millones de Euros para Numéricâble de parte de la ARCEP el 20 de diciembre del 2011.



ITALIAN

Il 4 novembre 2010, la Autorité de régulation des communications électroniques et des postes (ARCEP — l’Autorità francese di regolazione in materia di telecomunicazione e servizi postali) ha emesso un’ingiunzione, ordinando a Numéricâble di sottoscrivere un contratto con France Telecom secondo l’offerta di quest’ultima per l’accesso alle infrastrutture per l’installazione della fibra ottica. Il 20 dicembre 2011, a ragione del mancato rispetto di tale ordine, Numéricâble è stata multata per 5 milioni di euro dall’ARCEP.


ARABIC


الّسُّلطة التنظيمية للاتصالات الإلكترونية و الخِدمة البريدية(*) في قرار 4 نوفمبر 2010, دعت علا شركة نُمريك كابل(مشغل فِرنسٍي خاص) بالاتصال بالمؤسسة الفرنسية للاتصالات(فرانس تيلكوم)* وفق الطَّرح الجديد للوصول الا الهياكل الاساسية للهندسة المدنية للألياف البصرية. هذه لم تقوم بنفذ هذا القرار في الوقت المُحدَّد لذا حكمت علا نمريك كابل في قرار 20 ديسمبر 2011 بِدفع غرامة قدرها خمسة مليون يُورو. 


*(ARCEP) السلطة التنظيمية الاتصالات الالكترونية والخدمة البريدية:
*Numéricâble : نمريك كابل
*France Telecom : فرانس تيلكوم



....................

Other translations forthcoming.

Updated: Aug. 28, 2012 (Initial publication: Aug. 28, 2012)

Contributions

Updated: June 27, 2012 (Initial publication: June 9, 2012)

Thesaurus : Doctrine

Explaining Compliance. Business Responses to Regulation

Updated: May 29, 2012 (Initial publication: May 19, 2012)

Breaking news

CAFAGGI, Fabrizio (ed.),Professor of Comparative Law, European University Institute, Italy. Elgar Publisher, 2012, 400 p. Globalization pushes the boundaries of markets. Alongside the greater “goods” of transnational economic activity come the “bads” of unregulated conduct. This important book looks to the new frontiers of legal intervention to make sure that global markets do not run riot over important public values. The signal contribution is not the search for ever higher levels of transnational authority – the superstates of a brave new world – but empowering numerous private actors to enforce legal norms in our fast-changing economic environment.

Updated: Jan. 18, 2012 (Initial publication: Jan. 18, 2012)

Contributions

Updated: Jan. 7, 2012 (Initial publication: Jan. 6, 2012)

Contributions

Updated: Dec. 21, 2011 (Initial publication: Nov. 17, 2011)

Contributions