Search results (1694 cards)

Updated: April 12, 2010 (Initial publication: March 16, 2010)

News

Updated: Jan. 2, 2012 (Initial publication: Jan. 1, 2012)

Contributions

Nov. 18, 2022

JoRC

Updated: Nov. 4, 2010 (Initial publication: Nov. 4, 2010)

Grey Litterature

 

The Report on The Patent Markets in Knowledge Economy focuses on the development of new forms of “commoditisation” patents (as sold at auction, by brokers’ interventions, electronic platforms...) that lead to a more structured and open market. The difficulties linked to the emergence of those new tools, first and foremost, the valuation of the patents, are real and must not be ignored. However, for the authors of the Report, the great state of uncertainty where we currently find ourselves implies the need for the authorities to be very cautious, despite that fact the opportunities these different Patent Markets present must at the same time lead to a positive and proactive approach. France and Europe (the European level is imperative) must be present in this arena. For these actors, new experiments must undoubtedly be encouraged and the creation of new forms of valorisation must be developed. Simultaneously, the Patent System would have to be reconsidered to ensure the delivery of high quality patents. In sum, the authors of the Report plead for “sustained attention” to be accorded to these questions on behalf of the public authorities.
 
FRENCH

Rapport bibliographique (Littérature Grise): Les marchés des brevets dans l'économie de la connaissance (The Patent Markets in Knowledge Economy)

Le rapport sur Les marchés des brevets dans l'économie de la connaissance se concentre sur le développement de nouvelles formes de "marchandisation" des brevets (lorsque vendus  aux enchères, par l'intervention de courtiers, sur des plateformes électroniques...) qui aboutissent à un marché plus structuré et plus ouvert. Les difficultés liées à l'émergence de ces nouveaux outils, avant tout l'évaluation des brevets, sont réelles et ne doivent pas être ignorées. Cependant, pour les auteurs du rapport, l'état de grande incertitude dans lequel nous sommes aujourd'hui implique des autorités qu'elles soient très précautionneuses, malgré le fait que les possibilités que ces marchés des brevets offrent doivent faire l'objet d'une approche à la fois positive et incitative. La France et l'Europe (le niveau Européen est inévitable) doivent être présentes dans domaine. Pour ces acteurs, de nouvelles formes de valorisation doivent être développées. Simultanément, le système de brevets devrait être reconçu pour assurer la délivrance de brevets de haute qualité. En somme, les auteurs du rapport plaident pour qu'une "attention maintenue" soit accordée à ces questions au nom des autorités publiques.
 
GERMAN
Bibliographischer Bericht: die Patentmärkte in der Ökonomie des Wissens (The Patent Markets in Knowledge Economy)

Der Bericht über „Die Patentmärkte in der Ökonomie des Wissens“ beschreibt die Entwicklung von neuen Formen der „Kommodifizierung“ und Kommerzialisierung von Patenten (Verkauf auf Auktionen, durch Börsenmakler, auf elektronischen Plattformen…), die zu einem strukturierteren und offeneren Markt führen. Die Schwierigkeiten dieser Kommerzialisierung sind beträchtlich, vor allem im Hinblick auf die Wertbestimmung der Patente. Die Autoren betonen einerseits, dass die allgemeine Ungewissheit, in der wir uns befinden, zur Vorsicht anhält, aber dass andererseits ein proaktives Eingreifen und Regulierung notwendig erscheinen um dieses Potential zu nutzen. Frankreich und vor allem Europa muss in diesem Bereich aktiv werden. Sie müssen sich hier auf unbekanntes Terrain wagen und neue Formen der Bewertung von Patenten erproben. Gleichzeitig sollte jedoch das Patentsystem reformiert werden um eine hohe Qualität der Patente zu sichern. Insgesamt, fordern die Autoren „nachhaltige Aufmerksamkeit“ der öffentlichen Autoritäten zu diesen Fragen.
 

ITALIAN

Relazione bibliografica (Letteratura Grigia): Les Marchés des brevets dans l’economie de la connaissance (I mercati dei brevetti nell’economia della conoscenza)
 
La relazione su “I mercati dei brevetti nell’economica della conoscenza” si concentra sullo sviluppo di nuove forme di mercificazione di brevetti (vendita all’asta, per mezzo di intermediari finanziari, piattaforme elettroniche…) che portano verso un mercato più strutturato e più aperto. Le difficoltà legate alla diffusione di questi nuovi meccanismi, soprattutto per quanto riguarda la valutazione dei brevetti, sono reali e non devono essere sottovalutate. Tuttavia, secondo gli autori della relazione, il grande stato di incertezza, in cui versiamo , implica la necessità per le autorità di essere molto caute, nonostante le opportunità offerte da questi mercati dei brevetti e devono indurre ad un approccio positivo e proattivo. La Francia e l’Europa (lo standard europeo è obbligatorio) vanno tenuti in debita considerazione. Per questi operatori, vanno certamente incoraggiate nuove esperienze e sviluppata la creazione di nuove forme di valorizzazione. Nel contempo, il sistema dei brevetti dovrebbe essere riconsiderato in modo da assicurare il rilascio di brevetti di alto livello. In sintesi, gli autori sostengono che le autorità pubbliche debbano accordare una “attenzione sostenuta” a tali questioni.
 

 CHINESE

书目报告(灰色文献):知识经济中的专利交易(The Patent Markets in Knowledge Economy)

有关专利交易在知识经济中的报告致力于专利“商品化”新模式的发展(例如经纪人利用电子平台介入拍卖活动),从而引导一个组织程度和开放程度更高的交易市场。但在对专利估价之前,伴随这些新方式所显露的问题却是现实存在的并且是不应被忽视的。尽管现有的专利市场必将走上积极主动的道路,然而,对于本报告的作者们来说,我们现在所处国家的不稳定因素需要当局的足够重视。法国和欧洲(欧洲标准是不可避免的)应当注意这一问题。对于从业者而言,新的尝试应当得到鼓励,新的增值形式应当得以发展。同时专利制度应当被重新构建从而确保高质量的专利给付。总之,报告的作者要求当局对于这些问题给予“持续关注”。

 

SPANISH

Informe bibliográfico (Literatura Gris): Los mercados de patentes en la economía del conocimiento (The Patent Markets in Knowledge Economy)

El informe Los mercados de patentes en la economía del conocimiento se enfoca en el desarrollo de nuevas formas de patentes de "commoditización" (vendidos en subastas, por intervención de agentes, plataformas electrónicas...) que llevan a un mercado más estructurado y abierto. Las dificultades liadas al surgimiento de esos nuevos instrumentos, primordialmente, la tasación de los patentes, son reales y no deberían de ser ignoradas. Sin embargo, para los autores del informe, el estado de gran incertitud en la cual nos encontramos ahora implica la necesidad de que las autoridad actúen con cautela, pero a pesar de esto, las oportunidades que presentan estos diferentes Mercados de Patentes deberán a la misma vez llevar a una postura positiva y proactiva. Francia y Europa (el nivel europeo es imperativo) deberán de estar presentes en esta arena. Para estos actores, nuevos experimentos deberán ser alentados y la creación de nuevas formas de valoración deberán ser desarrolladas. Simultáneamente, el Sistema de Patentes debería de ser reconsiderado para asegurar la entrega de patentes de alta calidad. En síntesis, los autores del informe le ruegan a las autoridades públicas una mayor "atención sostenida" a estas cuestiones.

 

 

 

 


 

Updated: Nov. 25, 2010 (Initial publication: Sept. 9, 2010)

I. Isolated Articles

 

ENGLISH 

The word "regulation" is fashionable, and so is what it is supposed to refer to; but the notion actually refers to many different situations, which can be a source of confusion. Of course, regulation is all about improving market functioning; but we also have to admit that the measures that regulation must take to accomplish this are not the same in situations where competition malfunctions, as opposed to situations where there is no competition at all.

But, there must be a preliminary agreement on the goals that regulation must pursue. Specifically, is competition an end in itself, or simply a way to best cause economic actors to unwittingly pursue the public good?

I venture to suggest that we cannot usefully speak about regulation without defining what it is intended to accomplish...


FRENCH

Article: deux régulation?

Le mot « régulation » est à la mode, comme ce qu’il est censé désigner ; mais la notion couvre, en fait, des situations très différentes, ce qui est source de confusion. Il s’agit, certes, de mieux faire fonctionner le marché ; mais on conçoit que les mesures à prendre ne soient pas les mêmes dans les cas où la concurrence fonctionne mal, par opposition à ceux où il n’y a pas de concurrence du tout.  Encore faut-il au préalable s’entendre sur les objectifs poursuivis. Plus précisément, la concurrence est-elle une fin en soi, ou seulement un moyen de voir les acteurs économiques, sans le savoir, oeuvrer au mieux pour le bien public? J’oserai avancer qu’on ne peut traiter utilement de la régulation sans en connaître l’objet ...


GERMAN

Artikel: Zwei Regulierungen?

Das Wort "Regulierung" ist heutzutage modisch, sowie ist, was angeblich hinter dem Begriff steckt; Jetzt aber bezieht sich der Begriff auf viele verschiedenen Situationen, was zu gewisser Verwirrung fürhen kann. Zwar strebt Regulierung danach, das Funktionieren den Märkten zu verbessern. Aber wir müssen annehmen, dass die notwendigen Massnahmen nicht diesselbe sind, wenn der Wettbewerb nicht vollständig läuft, und wenn der Wettbewerb überhaupt nicht existiert. Ausserdem müssen wir uns über die Zielsetzung einigen. Und zwar, ist  Wettbewerb ein Ziel an sich oder ist trägt er nur dazu bei, die Wirtschaftsakteure ungewiss dazu zu veranlassen, zum öffentlichen Allgemeingut beizutragen? Ich behaupte, dass man nicht nützlich über die Regulierung sprechen kann, ohne ihren Gegenstand zu kennen...


SPANISH

¿Dos regulaciones?

La palabra ‘regulación’ está de moda, tal como lo es a lo que se supone que se refiere; pero, de hecho, esta noción se refiere a varias situaciones, lo cual puede dar lugar a cierta confusión. Claro, la regulación se trata de mejorar el funcionamiento del mercado; pero también debemos admitir que las medidas que debe tomar la regulación para cumplir con esto no son las mismas en situaciones donde la competición sufre de un fallo, en contraste con situaciones en donde la competición ni existe.

De todas maneras, debe haber un acuerdo preliminar sobre los objetivos que la regulación debe de seguir. Específicamente, ¿es la competición un fin en sí mismo, o es simplemente una manera de causar que los actores económicos persigan inconcientemente la bien público?

Me atrevo a sugerir que no podemos hablar efectivamente sobre la regulación sin definir qué se supone que debe de lograr.

  


ITALIAN

Articolo : Due regolazioni ?

 

La parola « regolazione » é alla moda così come il suo contenuto. Tuttavia questa nozione si riferisce a molteplici situazioni e ciò può costituire fonte di confusione. Certo, la regolazione consiste nel migliorare il funzionamento del mercato, ma dobbiamo ammettere che i provvedimenti che la regolazione deve attuare al fine di raggiungere questo scopo, non sono gli stessi quando si è in presenza di distorsioni della libera concorrenza oppure quando, in altri contesti, la libera concorrenza non c'è. Pertanto, è necessario che vi sia un accordo unanime sugli obiettivi della regolazione. In particolare, la concorrenza è lo scopo, o semplicemente il mezzo per far in modo che gli operatori economici agiscano involontariamente a fini di bene pubblico? Direi che non possiamo parlare della regolazione senza definire i suoi obiettivi…

 

 


CHINESE

记事:双重监管 ?

监管词是流行的,并且本应也是具有指向的。但事实上,此概念包含的情形具有很大差异性,并会由此导致混淆。诚然,与垄断相比较,监管对于市场运行的确会起到改善作用。然而我们不得不承认在面对不规范竞争时,监管的程度却是不同的。但是监管的必然继续却是世界范围内的初步共识。更确切地说,竞争本身是一种目的,或仅仅是一种对于经济参与者而言无意识地追求公共利益的方式 ?在此,我冒昧地提出由于缺乏对于监管客体的认识进而会致使我们不能够对其进行有效的研究


 

Armenia

Central Bank of Armenia (CBA) - Phone : 00 374 592 783 info@cba.am

Greece

Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας - 132 Pireus Ave., 11854, Athens Tel. : +0030 2103727400 Fax : +0030 2103255460 info@rae.gr

Argentina

Comisión Nacional de Comunicaciones - Perú 103 (C1067AAC) Buenos Aires Teléfono : +00 54 (0) 800 333 3344

Updated: Jan. 10, 2012 (Initial publication: Jan. 10, 2012)

Authors

Todd is a litigation partner in Allen & Overy’s New York office, where he has represented financial institutions, companies, law firms and senior executives in a wide range of complex commercial, regulatory and criminal matters. (...)

Updated: Jan. 10, 2012 (Initial publication: Jan. 10, 2012)

Authors

Nicolas Beck holds a Masters degree in "Law of the Economy and of Regulation" from the Institut d'Etudes Politiques de Strasbourg as well as a Master in "Banking and Financial Law" from the Faculté de Droit de Strasbourg. (...)