The Gambia has 1.7 million inhabitants and 4 mobile operators. It was common that people use prepaid cards purchased on the street, without revealing their identity. In January 2012, the telecommunications regulatory authority, the Public Utilities Regulatory Authority (PURA) enacted the obligation to identify the holder of a mobile phone; this declaration must be made before June 15, 2015. It is not possible since January to buy prepaid SIM cards and from June, if the identification is not made, the line will be suspended. Associations are protesting, seeing in this device a mechanism for monitoring of the population.
News Summary: In its ordinance of 13th of October 2020, Conseil national du logiciel libre (called Health Data Hub), the Conseil d'Etat (French Administrative Supreme Court) has determined the legal rules governing the possibility to give the management of sensitive data on a platform to a non-europeans firm, through the specific case of the decree and of the contract by which the management of the platform centralizing health data to fight against Covid-19 has been given to the Irish subsidiary of an American firm, Microsoft.
The Conseil d'Etat used firstly CJEU case law, especially the decision of 16th of July 2020, called Schrems 2, in the light of which it was interpreted and French Law and the contract linking GIP and
The Conseil d'Etat concluded that it was not possible to transfer this data to United-Sates, that the contract could be only interpreted like this and that decree and contract's modifications secured this. But it observed that the risk of obtention by American public authorities was remaining.
Because public order requires the maintenance of this platform and that it does not exist for the moment other technical solution, the Conseil d'Etat maintained the principle of its management by Microsoft, until a European operator is found. During this, the control by the CNIL (French Data Regulator), whose the observations has been taken into consideration, will be operated.
We can retain three lessons from this great decision:
There is a perfect continuum between Ex Ante and Ex Post, because by a referred, the Conseil d'Etat succeed in obtaining an update of the decree, a modification of the contractual clauses by Microsoft and of the words of the Minister in order to, as soon as possible, the platform is managed by an European operator. Thus, because it is Compliance Law, the relevant time of the judge is the future.
The Conseil d'Etat put the protection of people at the heart of its reasoning, what is compliant to the definition of Compliance Law. It succeeded to solve the dilemma: either protecting people thanks to the person to fight against the virus, or protecting people by preventing the centralization of data and their captation by American public authorities. Through a "political" decision, that is an action for the future, the Conseil found a provisional solution to protect people against the disease and against the dispossession of their data, requiring that an European solution is found.
The Conseil d'Etat emphasized the Court of Justice of The European Union as the alpha and omega of Compliance Law. By interpreting the contract between a GIP (Public interest Group) and an Irish subsidy of an American group only with regards to the case law of the Court of Justice of European Union, the Conseil d'Etat shows that sovereign Europe of Data can be built. And that courts are at the heart of this.
The U.S. District Court in Newark, New Jersey, dismissed a class action suit brought against drug manufacturer, Schering Plough, alleging that payments it made to two generic drug manufacturers in order to delay the introduction of generic forms of one of its products, violated antitrust law.
Ofcom (The Office of Communications), Britain’s audiovisual and telecommunications regulatory authority, revoked Teletext Limited’s public teletext license on January 29, 2010 and fined Teletext Ltd. £225,000 on May 27, 2010, for having unilaterally ceased broadcasting of teletext services on December 15, 2009, in advance of the expiration of its license in 2014.
FRENCH
Le 27 mai 2010, la Broadcasting Sanctions Committee (Commission des Sanctions de l’Autorité britannique de régulation des communications électroniques et de l’audiovisuel (Ofcom) a sanctionné pour un montant de £225.000 Teletext Limited, validant en outre la révocation administrative opérée le 29 janvier 2010 par Ofcom de la délégation de service public concernant la fourniture de services de télétexte, suite à la cessation unilatérale de la diffusion de ceux-ci par Teletext le 15 décembre 2009.
L’Ofcom (The Office of Communications — le régulateur britannique des télécommunications et de l’audiovisuel), a annulé le 29 janvier 2010 la délégation de service public accordé à Teletext Limited pour la fourniture de services de télétexte, et a rendu le 27 mai 2010 un arrêt de sanction de £225.000 à l’encontre de ce dernier, pour avoir unilatéralement cessé de diffuser les services de télétexte le 15 décembre 2009, alors que sa licence n’expirait qu’en 2014.
GERMAN
Teletext Ltd. hat am 27. Mai 2010 eine Strafe von £225.000 von der Ofcom's Broadcasting Sanction Committee (die Sanktionskommission der britischen Medienaufsichtsbehörde) bekommen. Grund dafür ist, dass Teletext Ltd. am 15. Dezember 2009 einseitig aufgehört hat, die Teletextsdienste, für die sie von einer Übertragung öffentlicher Diensten bezug, zu leisten. Diese Strafe bestätigt auch die Amtsenthebung, die am 29. Januar 2010 infolge der einseitigen Entscheidung von Teletext Ltd., verkündet wurde.
Die Ofcom (The Office of Communication - die britische Mediensaufsichtsbehörde) hat am 29. Januar 2010 Teletext Ltd. aus seiner Amt enthebt, da die Firma am 15. Dezember 2009 einseitig aufgehört hat, die Teletextdiensten zu liefern, für welche sie tätig war, obwohl seine Lizenz noch bis 2014 gültig war. Infolgedessen hat am 27. Mai 2010 die Ofcom auch eine Geldstrafe von £225.000 gegen Teletext Ltd. verhängt.
SPANISH
El 27 de mayo del 2010, el Comité de sanciones de emisoras del Ofcom (la oficina británica de comunicaciones) multó a Teletext Ltd. la cantidad de £225,000 después de que Ofcom haya revocado la licencia pública para los servicios teletext el 29 de enero del 2010, acto necesario en vista del cese unilateral de emisiones que Teletext Ltd. dio a los servicios telextext el 15 de diciembre del 2009.
Ofcom (la Oficina de comunicaciones), la autoridad regulatoria de audiovisuales y telecomunicaciones de Gran Bretaña, revocó la licencia pública teletext de Teletext Ltd. el 29 de enero del 2010 y sancionó a éste con la cantidad de £225,000 el 27 de mayo del 2010 por haber unilateralmente cesado las emisiones de servicios teletext el 15 de enero del 2009, antes de la caducidad de la licencia en el 2014.
The implementation of the Transfer Matching System (TMS) on October 1, 2010 was announced by the Fédération Internationale de Football Association (FIFA) as a first step to regulate international player transfers through an increased transparency of these human and financial flows.
India is transforming its energy policy, because it depends too much of coal and plans to expand its nuclear industry. Its agency, the Atomic Energy Regulatory Board (AERB) is in charge of overseeing nuclear security. But the Indian Court of Auditors issued a report on 16 August 2012, claimed that such a nuclear deployment could not take place only if the agency is structurally modified. Indeed, it is currently dependent on the federal Government, while independence is required for any regulator. In addition, it has no real powers of control and intervention. It is therefore not a true regulator, and in these conditions, expand nuclear energy would constitute a great risk.
An advertisement broadcast in Burkina Faso for an insecticide did not reveal its health risks. The national media regulator published a decision on September 6, 2011 ordering that it be taken off the air and “requested” that the media refrain from broadcasting advertisements dangerous for human health and dignity.
An advertisement broadcast in Burkina Faso for an insecticide did not reveal its health risks. The national media regulator published a decision on September 6, 2011 ordering that it be taken off the air and “requested” that the media refrain from broadcasting advertisements dangerous for human health and dignity.
A recommendation concerning professional “good practices” in pharmaceutical treatments issued by the Haute Autorité de la Santé (French Healthcare Regulator) was attacked before the Council of State by an association. It was invalidated by Council of State decision on April 27, 2011 for violation of the principal of impartiality, because members of the regulator’s working group had interests in the pharmaceutical industry.
ITALIAN
Relazione di settore (Salute): Una raccomandazione sulle “buone prassi” pubblicata dall’Autorità di regolazione in material di salute è stata annullata a ragione della sua parzialità
Una raccomandazione relativa alle “buone prassi” nei trattamenti farmaceutici resa dalla Haute Autorité de la Santé (l’autorità francese di regolazione in materia di salute) era stata contestata da un’associazione dinanzi al Consiglio di Stato. Il 27 aprile 2011, il Consiglio di Stato ha annullato tale raccomandazione in quanto resa in violazione del principio d’imparzialità, diversi membri del gruppo di lavoro nominati dall’autorità di regolazione avevano interessi personali nell’industria farmaceutica.
SPANISH
Informe Temático (Salud): Una recomendación concerniendo las “buenas prácticas” publicada en por el regulador francés de la salud fue invalidada por razones de parcialidad.
Una recomendación concerniendo las “buenas prácticas” en tratamientos farmacéuticos publicada por la Haute Autorité de la Santé (el Regulador francés de la salud) fue atacada frente al Consejo de Estado por una asociación. Fue invalidada por el Consejo de Estado en una decisión del 27 de abril del 2011 por violación del principio de la imparcialidad, porque miembros del grupo de trabajo del regulador tenían ciertos intereses en la industria farmacéutica.
PORTUGUESE
Informe setorial (Saúde): Uma recomendação relativa a “boas práticas” publicada pelo regulador francês de saúde foi anulada por motivos de parcialidade.
Uma recomendação relativa a “boas práticas” em tratamentos farmacêuticos adotada pela Haute Autorité de la Santé (Regulador francês de saúde) foi atacada perante o Conselho de Estado por uma associação. Ela foi invalidada pela decisão do Conselho de Estado de 27 de abril de 2011 por violação do princípio da imparcialidade, pois alguns membros do grupo de trabalho do regulador tinham interesses na indústria farmacêutica.
Revogação – Ônus da prova – Conflito de interesses – Deontologia – Ex post – Boas práticas – Guia – Hard Law – Haute Autorité de la Santé (Regulador Francês da Saúde) – Imparcialidade – Independência – Legislador – Responsabilidade – Programa de tratamento médico – Obrigação – Parcialidade – Indústria farmacêutica – Recomendação – Ciência – Autoridade científica – Dados científicos – Grupo de trabalho.*
* Em The Journal of Regulation, estas palavras-chave são fornecidas pelo Editor e não pelo Autor.