I would suspect that most regulatory law practitioners—whether they represent government or private interests--feel as if the tidewaters of global regulation have slowly but surely risen within the past few years. Those involved in the fields of competition, environmental or financial law must feel as if the global regulatory waters have reached up to their knees.
FRANCAIS
Article: le G-20 et la régulation économique mondiale: un moyen d'alimenter le développement progressif du droit international?
Je soupçonnerai volontiers que la majorité des praticiens du droit de la régulation - qu'ils représentent les gouvernements ou des intérêts publics - ont le sentiment que les eaux de la régulation mondiale ont monté lentement mais sûrement au cours des dernières années. Ceux qui exercent dans les domaines légaux de la concurrence, de l'environnement ou de la finance doivent eux avoir l'impression qu'elles ont atteint leurs genoux.
GERMAN
Artikel; Die G-20 und die globale wirtschaftliche Regulierung: ein Beitrag zur Entwicklung des internationalen Privatenrechtes?
Ich vermute, dass die meisten Praktiker des Regulierungsrechtes - entweder für öffentlichen- oder privaten Institutionnen arbeitend - das Gefühl haben, dass die Gewässer der globalen Regulierung letztlich langsam aber sicher angestiegen sind. Und diejenigen, die im Bereich Wettbewerb, Umwelt oder Finanz arbeiten, haben sicher das Gefühl, dass die Gewässer schon kniehoch sind.
ITALIAN
Il G20 e la regolazione economica globale: verso l’alimentazione di uno sviluppo progressivo del diritto internazionale?
Direi che la gran parte degli operatori in materia di regolazione normativa – portatori di interessi pubblici o privati – hanno la sensazione che la marea della regolazione economica globale sia, seppur lentamente, sicuramente salita negli ultimi anni. Coloro che operano in materia di diritto della concorrenza, diritto dell’ambiente o diritto finanziario devono aver la sensazione che le acque della regolazione siano arrivate fino alle ginocchia.
El G-20 y la regulación económica global: ¿alimentando el desarrollo progresivo del derecho internacional?
Yo sospecharía que la mayoría de aquellos que practican la ley – ya sea que representen los intereses públicos o privados – se sienten como si las aguas de la regulación global han aumentado lentamente durante los últimos años. Aquellos que están involucrados en el campo de la competición o las leyes ambientales o financieras ya deben de sentirse como si las aguas de la regulación global les han llegado hasta las rodillas.
The Directive innovates and improves the UCITS’ single market in three ways: first by recasting the 1985 Directive on UCITS in order to implement a simpler and harmonized regulatory framework (therefore improving UCITS’ marketing and investors’ protection) ; second, by providing for more cooperation between national and supranational regulators in order to secure and supervise UCITS’ single market ; third, by integrating the Directive into the Lamfalussy process as to ensure that its provisions be well-conceived, concurrently implemented by Member States and efficiently controlled by regulators.
FRENCH
La directive innove et améliore le marché interne des OPCV de trois façons : tout d’abord en réformant la Directive de 1985 sur les OPCVM de manière à instaurer un système de régulation plus simple et harmonisé (améliorant ainsi l’activité des OPCVM et la protection des investisseurs) ; en second lieu, elle met en place un meilleure coopération entre régulateurs nationaux et supranationaux de façon à sécuriser et mieux superviser le marché des OPCVM ; enfin, elle intègre la Directive dans le processus Lamfalussy afin de s’assurer de la qualité de ses dispositions, de sa transposition simultanée par les Etats Membres et de son contrôle effectif par les régulateurs européens.
GERMAN
Dank der OGAW Richtlinie von July 2009 richtet sich der Europäische Aktionsplan für Finanzdienstleistungen schritterweise nach mehr Liberalisierung sowie Regulierung der Binnenmarkt.
Die OGAW Richtline führt drei Reformen ein: Erstens wird die vorherige Richtlinie von 1985 verbessert, damit die Regulierung von OGAW leichter und harmonischer wird (und infolgedessen, damit der OGAW Betrieb und der Investorensschutz besser funktionnieren). Zweitens wird die Zusammenarbeit zwischen nationale- und europäische Regulierungsbehörde gefördert, um den OGAW-Markt sicherer zu machen. Und letztens wird die Richtlinie im Lamfalussy- Verfahren integriert. So werden die Qualität der Anordnungen der Richtlinie, ihre gleichzeitige Umsetzung der Richtlinie von Mitgliedstaaten und ihre tatsächtliche Überwachung auf der EU-Ebene gewährleistet.
SPANISH
Una Directiva visionaria sobre los OICVM: un nuevo paso hacia un mercado interno liberal, pero regulado en el sector de servicios financieros
La Directiva innova y mejora el mercado interno de los OICVM de tres formas: la primera, al relanzar la Directiva de OICVM de 1985 para poder implementar un marco regulatorio mas simple y harmonizado (lo cual mejora las acciones de los OICVM y la protección de los inversores); la segunda, al proveer más cooperación entre los reguladores nacionales y supranacionales para asegurar y supervisar el mercado de los OICVM; y la tercera, al integrar la Directiva en el proceso Lamfalussy para asegurar la calidad de sus disposiciones, su transposición simultanea para los Estados Miembros y su control eficaz por los reguladores europeos.
Online gambling is becoming a worldwide phenomenon. Whether it be card games, lotteries, or betting on sports games and races, more and more customers flock towards websites that operate games of chance online, often without any sort of government control or supervision. Customers are attracted to the facility and privacy of these services, and especially the higher rate of return on their outlay than provided in physical casinos or betting services. However, physical gambling and betting are amongst the most universally regulated sectors: cultural and public policy differences play a very significant role in explaining the differences in regulation found in this sector.
FRENCH
Article: Une analyse comparative de la régulation des jeux en ligne
Jouer en ligne est désormais un phénomène mondial. Qu'il s'agisse des jeux de cartes, des loteries, ou des paris sportifs et hippiques, de plus en plus de clients affluent vers des sites Internet qui organisent des jeux de chance et de hasard sur Internet, souvent sans aucune forme de supervision ou de contrôle étatique. Les clients sont attirés par la facilité et la confidentialité de tels services, et surtout le taux de retour plus élevé sur leurs mises que dans un casino ou service de pari physique. Cependant, les jeux d'argent physiques sont parmi les secteurs les plus régulés: les différences culturelles et d'ordre public jouent un rôle important dans l'explication des différences dans la régulation de ce secteur.
GERMAN
Artikel: Vergleichende Analyse der Regulierung von Online-Wetten
Online-Wetten sind dabei eine weltweites Phänomen zu werden. Ob Kartenspiele, Lotterien oder Sportwetten: mehr und mehr Kunden strömen auf die Seiten von Online-Wettmachern, die ihr Geschäft oft ohne jegliche staatliche Kontrolle oder Aufsicht betreiben. Gelockt werden die Kunden durch die Vertraulichkeit und Mühelosigkeit der Online-Spiele, aber auch durch die höheren Returns auf ihren Einsatz im Vergleich zu traditionellen Casinos. Allerdings gehören Glücksspiele und Casinos zu den weltweit am stärksten regulierten Sektoren: kulturelle und politische Unterschiede spielen jedoch eine große Rolle bei der Erklärung der Unterschiede in der Regulierung in diesem Bereich.
POLISH
Artykuł: Analiza porównawcza regulacji gier na Internecie.
Grać na Internecie stało się światowym fenomenem. Czy chodzi o gry w karty, loterie lub o stawienie pieniędzy na zakłady sportowe lub wyścigi hippiczne, coraz więcej konsumentów przybywa na strony internetowe firm, które oferują gry hazardowe, często bez jakiejkolwiek formy nadzoru czy kontroli państwowej. Klientów przyciąga łatwość i poufność usług, a szczególnie wyższa stawka procentowa niż ta proponowana w klasycznym kasynie lub firmach przyjmujących zakłady na gry hazardowe. Pomimo, że gry na pieniądze należą do sektorów ekonomicznych najbardziej uregulowanych, odmiennosci kulturowe, jak również różnice w polityce porządku publicznego, odgrywają ważną rolę w wyjaśnianiu różnic związanych z regulacją tego sektoru gospodarki.
SPANISH
Un análisis comparativo sobre la regulación del juego en el Internet
El juego en el Internet se ha vuelto un fenómeno mundial. Ya sean juegos de cartas, loterías, o apuestas sobre partidos deportivos y carreras, es más y más la cantidad de consumidores que se dirigen hacia sitios web que operan, frecuentemente sin control o supervisión del gobierno, los juegos sobre el Internet. La facilidad y privacidad que ofrecen estos servicios atraen a muchos consumidores, especialmente considerando la gran tasa de rendimiento que reciben aquí en comparación con los casinos físicos o los servicios de apuestas. No obstante, los juegos físicos y las apuestas se encuentran entre los sectores con la mayor cantidad de regulación a nivel mundial: diferencias de culturas y políticas públicas juegan un papel muy importante para explicar las diferencias entre la regulación existente en este sector.
The Autorité de la régulation des communications électroniques et des postes (ARCEP — French Telecommunications and Posts Regulator) organized Le colloque sur la neutralité des réseaux [The Colloquium on Network Neutrality], which took place on April 13, 2010. Each actor uses the generality of the term ‘neutrality’ in an interpretation that best suits his opinions. However, neutrality means that there should be no discrimination between Internet users; however, it does not mean that they have the right to everything for free: because there has to be some sort of traffic and bandwidth management, consumer and copyright protection, it is necessary to strike a balance between these contradictory rights in order to allow the network to develop. Therefore, a regulator is necessary. The future development of the Internet depends upon it. For the moment, nobody knows who these legitimate regulators are, and how they would be able to regulate these competing forces, organize information transparency, and encourage long-term investment, while preserving competition at the same time.
FRENCH
L’Autorité de Régulation des Communications Electroniques et des Postes – ARCEP a organisé le 13 avril 2010 un colloque sur « La neutralité des réseaux » (Network neutrality).
L’Autorité de Régulation des Communications Electroniques et des Postes – ARCEP a organisé le 13 avril 2010 un colloque sur « La neutralité des réseaux » (Network neutrality).Le colloque sur la neutralité des réseaux qui s’est tenu le 13 avril 2010 à l’Autorité de régulation des communications électroniques et des postes (ARCEP) présente la question de la neutralité des réseaux au travers de quatre questions : quelles sont les problématiques liées au principe de neutralité des réseaux ? Comment gérer les questions de gestion du trafic, de tarification et de partage de la valeur ? Comment articuler accès aux contenus et aux services et protection des droits des consommateurs ? Quels sont les besoins de régulation sur l’Internet ? Ces questions sont l’occasion pour l’ensemble des acteurs de l’Internet de s’exprimer et de présenter ainsi l’idée fondamentale qui soutient les évolutions de la régulation de l’Internet : l’obligation de non discrimination. Une pleine compréhension de cette idée implique une transparence accrue de l’information, afin que les problématiques techniques auxquelles Internet est confronté ne soient pas l’occasion d’une distorsion de l’offre aux consommateurs.
GERMAN
Die Autorité de Régulation des Communications Electroniques et des Postes (ARCEP - die französische Post- und Telekommunikationsaufischtsbehörde) hat am 13. april 2010 ein Symposium über die Frage der Netzneutralität organisiert.
Die Autorité de Régulation des Communications Electroniques et des Postes (ARCEP - die französische Post- und Telekommunikationsaufsichtsbehörde) hat am 13. April 2010 ein Symposium über die Netzneutralität organisiert. Bei dieser Gelegenheit wurden vier Themen ausführlich diskutiert: welche sind die Problemen, die aus dieser Prinzip der Netzneutralität entstehen. Wie können den Verkehr-, Tarifgestaltung- sowie Wertteilungsfragen verwaltet werden? Wie liegt den Ausgleich zwischen Schutz der Verbraucher und Zugang zu den Inhalte und Diensten? Was braucht die Regulierung des Internets? Dank der Erforschung diesen Fragen von verschiedenen Aktoren des Internets kann die Hauptidee hinter der Regulierung des Internets im vordegrund entstehen: das Prinzip der Diskriminierungslosigkeit. Dieses Prinzip bedeutet, dass die Information immer mehr transparent wird, damit die technische Bedigungen des Internets dazu nicht führen, die Angebot zu verzerren.
SPANISH
La «Autorité de régulation des communications électroniques et des Postes » (ARCEP— el regulador francés de telecomunicaciones y servicios postales) organizó un coloquio, el 13 de abril del 2010 sobre “La neutralité des réseaux » (la neutralidad de la red).
La Autorité de la régulation des communications électroniques et des postes (ARCEP — el regulador francés de telecomunicaciones y servicios postales) organizó Le colloque sur la neutralité des réseaux (el Coloquio sobre la neutralidad de la red), que fue llevado a cabo el 13 de abril del 2010. Cada actor generalmente utiliza el término “neutralidad” de la forma que más le convenga. No obstante, la neutralidad significa que no se debería discriminar entre los usuarios del Internet; pero esto no quiere decir que todos tengan el derecho a servicios gratuitos: precisamente porque se debe tener un manejo del tráfico y del ancho de banda, una protección del consumidor y del derecho de reproducción, es importante poder establecer un equilibrio entre estos derechos contradictorios para fomentar el desarrollo de la red. Evidentemente, es necesario introducir el elemento del regulador. El desarrollo futuro del Internet depende de nosotros. Por el momento, nadie sabe quiénes son estos reguladores legítimos y cómo podrían regular estas fuerzas oponentes, organizar la transparencia de la información y fomentar la inversión a largo plazo… y al mismo tiempo preservar la concurrencia.
The French Act of October 22, 2010 establishes a Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique (Council of Financial Regulation and Systemic Risk), chaired by the Minister of the Economy. It is composed of the Governor of the Bank of France (who is also chairman of the Autorité de Contrôle Prudentiel ( Prudential Supervision Authority), its Vice-President, and the Presidents of the Autorité des Marchés Financiers ( Financial Markets Authority) and the Autorité des Normes Comptables (Authority of Accounting Standards), and three other competent individuals.
FRENCH
Article: La nature hybride du Conseil de Régulation Financière et du Risque Sytémique.
La loi du 22 octobre 2010 établit un Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique, dirigé par le Ministre de l'Économie. Il est composé du Gouverneur de la Banque de France (qui préside également l'Autorité de Contrôle Prudentiel), son Vice-Président, et les Présidents de l'Autorité des Machés Financiers, l'Autorité des Normes Comptables et trois autres individus compétents.
GERMAN
Artikel: Die hybride Natur der Conseil de Régulation Financière et du Risque Sytémique (der französische Rat für Finanzdienstleistungsregulierung und für Systemisches Risiko).
Das Gesetz vom 22. Oktober 2010 hat einen Conseil de Régulation Financière et du Risque Sytémique (Rat für Finanzdienstleistungsregulierung und für Systemisches Risiko) eingesetz, unter die Leitung der Wirtschaftsminister. Seine Mitglieder sind der Präsident der Banque de France (die französische Zentralbank) (der auch Vorsitzende der Autorité de Contrôle Prudentiel (Aufsichtbehörde) ist), der Vizepräsident der Banque de France, und die Präsidenten der Autoritédes Marchés Financiers(die Finanzdienstleistungsaufsichtsbehörde), der Autorité des Normes Comptables (die Rechnungslegungsstandardsbehörde) und drei andere fachkundigen Menschen.
ITALIAN
Articolo: La natura ibrida del Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique (Consiglio per la regolazione finanziaria ed il rischio sistemico).
Una legge francese del 22 ottobre 2010 ha creato il Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique (Consiglio per la regolazione finanziaria ed il rischio sistemico), presieduto dal Ministro dell’Economia. I membri di tale organismo sono: il Governatore della Banca di Francia (al contempo presidente della Autorité de Contrôle Prudentiel (l’autorità di controllo prudenziale), i vice-presidenti della Banca di Francia, i Presidenti della Autorité des Marchés Financiers (l’autorità dei mercati finanziari) e della Autorité des Normes Comptables (l’autorità per la creazione di standard in materia contabile) e da altri tre professionisti competenti.
SPANISH
Artículo: La naturaleza híbrida del Conseil de Régulation Financière et du Risque Sistématique (el Consejo francés de regulación financiera y del riesgo sistemático).
El Acto francés des 22 de octubre del 2010 establece un Conseil de Régulation Financière et du Risque Sistématique (Consejo de regulación financiera y del riesgo sistemático), dirigido por el Ministro de la Economía. Este cuerpo está compuesto por el Gobernador del Banco de Francia (quien también es el presidente de la Autorité de Contrôle Prudentiel (la Autoridad de control prudencial), su vicepresidente y los presidentes de Autorité des Marchés Financiers (la Autoridad de los mercados financieros) y la Autorité des Nromes Comptables (la Autoridad de normas de contabilidad) y tres otro indivíduos competentes.
CHINESE
记事:Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique(法国金融监管与系统风险理事会)的混合性质。
依据2010年10月22日法律而创建的Conseil de Régulation Financière et du Risque Systémique(法国金融监管与系统风险理事会)由法国经济工业和财政部长领导。该理事会由法兰西银行行长(同时主管Autorité de Contrôle Prudentiel(审慎监管局),审慎监管局副主席,Autorité des Machés Financiers(法国金融市场管理局)主席,Autorité des Normes Comptables(法国会计标准管理局)主席以及其他三家个体主管机构组成。
On November 15, 2010, the Autorité de la Concurrence (the French Competition Authority) hosted a meeting on the theme of online gambling and the opening of the market to competition. The first debate concerned sports federations and betting rights.
FRENCH
Rapport bibliographique (Symposium): Symposium de l'Autorité de la Concurrence sur la régulation des jeux en ligne.
Le 15 novembre 2010, l'Autorité de la Concurrence a organisé un colloque sur le thème de la régulation des jeux en lignes et l'ouverture du marché à la concurrence. Le premier débat concernait les fédérations sportives et le droit au pari.
GERMAN
Bibliographischer Bericht (Symposium): Symposium der französischen Wettbewerbsbehörde über die Regulierung von Online-Wetten.
Am 15. November 2010 hat die Autorité de Concurrence (die französische Wettberwerbsbehörde) ein Symposium über die Regulierung von Online-Wetten und die Wettbewerseröffnung dieses Marktes veranstaltert. Im ersten Gespräch wurde das Thema Sportverbände und Wetterecht behandelt.
ITALIAN
Relazione bibliografica (Convegno): Il convegno dell’Autorità francese garante della concorrenza sulla regolazione delle scommesse on-line.
Il 15 novembre 2010, la Autorité de Concurrence (la Autorità francese garante della concorrenza) ospiterà un convegno sul tema delle scommesse on-line dell’apertura del mercato alla libera concorrenza. Il dibattito porterà sulle federazioni sportive e sul diritto a scommettere.
SPANISH
Informe bibliográfico (Simposio): El Simposio francés de la Autoridad de la competencia sobre la regulación del juego en la red.
El 15 de noviembre del 2010, la Autorité de la Concurrence (la Autoridad francesa de la competencia) organizó una reunión sobre el tema del juego en la red y el abrimiento de este mercado a la competencia. El primer debate se centraba en las federaciones deportivas y los derechos de juego.
CHINESE
书目报告(专题论丛):法国竞争监管机构对于网络游戏监管的讨论。
2010年11月15日,Autorité de la Concurrence(法国反垄断机构竞争事务监察总署)举办了一场以网络游戏监管及开放市场竞争为主题的研讨会。第一期讨论内容涉及与体育协会和赌博活动及其相关权利。
In Congo (Brazzaville), following the dissolution of the {Direction Générale de l’Administration Centrale des Postes et Télécommunications} (DGACPT — General Direction of the Central Administration of Posts and Telecommunications), two bodies have been implemented: the “Direction Générale des Postes et Télécommunications” (General Direction of Posts and Telecommunications), and the “Agence de Régulation des Postes et des Communications Electroniques” (ARPCE – Congolese Postal and Telecommunications Regulatory Agency).
FRENCH
Loi n° 11-2009 du 25 novembre 2009 portant création de l’agence de régulation des postes et des communications électroniques (Arpce)
Au Congo, après la dissolution de la Direction Générale de l'Administration Centrale des Postes et Télécommunications (DGACPT), deux organismes ont été mis en place : la Direction Générale des Postes et Télécommunications et l’« Agence de régulation des postes et des communications électroniques» (ARPCE), créé par la loi du 25 novembre 2009.
GERMAN
Kongolesisches Gesetz Nr. 11-2009 vom 25. November 2009 bezüglich auf der Durchführung der Agence de Régulation des Postes et des Communications Electroniques (ARPCE, Post- und elektronische Kommunikationsregulierungsagentur).
Nach der Auflösung der Direction Générale de l'Administration Centrale des Postes et Télécommunications (DGACPT - Hauptführung der Post- und Telekommunikationszentralverwaltung), wurden zwei Behörde eingefürht: die Direction Générale des Postes et Télécommunications (Hauptführung für Post- und Telekommunikationsdienst) und die Agence de Régulation des Postes et des Communications Electroniques (ARPCE, Post- und elektronische Kommunikationsregulierungsagentur).
SPANISH
Ley n° 11-2009 del 25 de noviembre del 2009 sobre la creación de la “Agence de Régulation des Postes et des Communications Electroniques” (ARPCE- una agencia de reglación de servicios postales y telecomunicaciones del Congo).
En Congo (Brazzaville), después de la disolución de la Direction Générale de l’Administration Centrale des Postes et Télécommunications (DGACPT —la Dirección General de la Administración Central de servicios postales y telecomunicaciones del Congo), dos cuerpos han sido introducidos : la “Dirección Générale des Postes et Télécommunications” (la Direccion General de Servicios Postales y Telecomunicaciones) y la “Agence de Régulation des Postes et des Communications Electroniques” (ARPCE– la agencia de regulación de servicios postales y telecomunicaciones del Congo).
Through the publication of a new regulatory framework by Postcomm, the British Postal Services Commission, on May 27, 2010, Postcomm outlines its plans for regulating the postal sector in the years following 2012. This framework plans to adapt postal regulation to allow Royal Mail to profitably fulfill its Universal Service Obligations faced with drastically declining mail volumes and increased competition.
FRENCH
Rapport bibliographique (Littérature grise) : The “British Postal Services Commission” (Postcomm — la commission britannique des services postaux) publie le 27 mai 2010 un programme de régulation pour un service postal durable.
La publication d’un nouveau cadre de régulation le 27 mai 2010 par the British Postal Services Commission (Postcomm — la commission britannique des services postaux) détaille les intentions de Postcomm pour réguler le secteur postal dans les années suivant l’an 2012. Cet ensemble visera l’adaptation de la régulation postale pour permettre à Royal Mail (la Poste britannique) de satisfaire ses obligations de service universel en réalisant des bénéfices face à une situation de baisse drastique du volume du courrier et d’une concurrence accrue.
POLISH
Raport bibliograficzny (Szara literatura) : “British Postal Services Commission” (Postcomm – brytyjska komisja serwisów pocztowych) opublikowała w dniu 27 maja 2010 roku program regulacji dla zrównoważonego serwisu pocztowego.
Opublikowanie przez “British Postal Services Commission” (Postcomm – brytyjska komisja serwisów pocztowych) nowej ramy regulacji w dniu 27 maja 2010 roku, pozwoliło komisji przedstawić w detalch jej zamiary dotyczace regulacji sektoru pocztowego w kolejnych latach po roku 2012. Całość tej nowo opublikowanej regulacji zmierza do adaptacji regulacji pocztowej, w celu umożliwienia Royal Mail-owi (Poczta brytyjska) spełnienia obowiązków dotyczących uniwersalnego serwisu, i jednocześnie realizacji dochodów w sytuacji drastycznego spadku ilości listów i zwiększonej konkurencji.
GERMAN
Buchresenzion: Die "British Postal Services Commission" (Postcomm - Die Britische Postbehörde) hat am 27. Mai 2010 einen Bericht über nachhaltige Postdienste veröffentlicht.
Die "British Postal Services Commission" (Postcomm - die Britische Postbehörde) hat am 27. Mai 2010 einen Bericht veröffentlicht, der die Rahmenvorschriften für die zukünftige Regulierung des Postsektores ab 2012 detailliert. Die Regulierung der Post soll umarbeitet werden, damit die Royal Mait (die britische Post) seine Verpflichtung des öffentlichen Dienstes erfüllen kann, und sogar Gewinne erzielen kann, obwohl die Nachfrage an Postsachen gesunken ist, und die Wettbewerb immer stärker wird.
GREEK
Βιβλιογραφική Αναφορά (Γκρίζα Βιβλιογραφία): Η Postcomm, η Βρετανική Επιτροπή Ταχυδρομικών Υπηρεσιών δημοσιεύει νέο διοικητικό πλαίσιο για ένα βιώσιμο ταχυδρομικό κλάδο στις 27 Μαΐου 2010
Με τη δημοσίευση ενός νέου διοικητικού πλαισίου από την Postcomm, στις 27 Μαΐου 2010, η Βρετανική Επιτροπή Ταχυδρομικών Υπηρεσιών εκθέτει τα σχέδιά της για τη ρύθμιση του τομέα των ταχυδρομικών υπηρεσιών για τα χρόνια μετά το 2012. Το πλαίσιο αυτό έχει ως στόχο την προσαρμογή της νομοθεσίας, έτσι ώστε το Βασιλικό Ταχυδρομείο να είναι σε θέση να εκπληρώσει επικερδώς τις υποχρεώσεις καθολικής υπηρεσίας, καθώς αντιμετωπίζει μείωση του όγκου αλληλογραφίας και αυξημένο ανταγωνισμό.
SPANISH
Postcomm, la Comisión británica de servicios postales, publica el 27 de mayo del 2010 un nuevo marco regulatorio para un servicio postal sostenible.
A través de la publicación del nuevo marco regulatorio de Postomm, la “British Postal Services Commission” (la Comisión británica de servicios postales) del 27 de mayo del 2010, Postcomm define sus planes para regular el sector postal del 2012 en adelante. Este marco tiene como objetivo adaptar la regulación postal para permitir que Royal Mail cumpla de manera rentable las Obligaciones del Servicio Universal, el cual se enfrenta a deterioro drástico del volumen de correo al igual que un gran incremento en la competencia.
CHINESE
书目报告(灰色文献):The “British Postal Services Commission” (Postcomm —英国邮政行业监管委员会)于2010年5月27日出台了邮政服务行业长期调整规划。
The British Postal Services Commission (Postcomm —英国邮政行业监管委员会)在2010年5月27日公布了新的监管框架,详细说明了其在随后的2012年对于邮政领域调整的意向。此整体框架旨在于配合邮政领域的行业调整,使Royal Mail(英国皇家邮政)能够完全履行其服务义务,实现利润,从而面对投递总量急剧下降和竞争增加的局面。