Search results (620 cards)

Jan. 23, 2015

Breaking news

What does Regulating to operators? How do they feel? Do they internalize? Does it means to them, simply a cost or an impact on their strategy on the markets?

The question is all the more important that you adhere to the theory of incentives, whereas the adequate regulatory techniques are those that produce the desired behavior by regulated operators.

The issue is not whether the Regulating is included in spending. This is acquired. For example, in two years the banks move internal forces of certain services, such as credit, to the compliance department and regulation. The regulation may represent a very high share of costs: it lies in the fact that through compliance the regulatory system has internalized the costs of regulation in the firms.

But does it make to change the strategic choice of the operator on the market, not only increase the number internal processes?

To listen Lloyds Blankfein, chairman of Goldman Sachs in Davos, words immediately commented in the British press as considerations allayed regarding Regulation!footnote-22, we doubt it.

Mr. Blankfein Lloys who also sits on the board of the Harvard Law School, asked about the question of whether the bank doesn't suffer from the pressure of regulations and supervisors replied that must be considered especially in the very design of technical systems to meet compliance but that for him, Regulation isn't really an annoyance: it is a "background noise". He compares it to music: something that he listens a lot, but while he is doing its job. Something which remains outside.

This means that Regulation occupies its technical regulatory services but doesn't affect its own work of invest bank president.

We can rejoice, since it shows that Regulation doesn't impede free enterprise and the operator's choice. One might worry if Regulation should have an "educational" function wanting influence how the president himself decides. In this case, Regulation must cease to be a kind of expensive elevator music.

It is not sure that regulators and supervisors have the same understanding

Updated: June 24, 2011 (Initial publication: June 15, 2011)

I. Isolated Articles

ENGLISH

The role of fibre is very important towards connecting to ultra-fast broadband, one of the key action areas of the Digital Agenda. But, Europe is late in its fibre deployment, especially when compared to other advanced economies such as the United States or Japan. At the same time, however, there is still no standard for a European fibre strategy: public as well as private stakeholders are having very different approaches in local FTTx deployment sometimes leading to a waste in private and public funds and being mainly focused on dense areas. This article aims to propose an efficient model for fibre network deployment that can be applied to all European Member States. The model provides high-margin incentives for operators to install fibre network across the whole country, while maximising households’ fibre connection rate through an automatic migration scheme. In a period of weak growth and budget restrictions, the catch-up in ultra-fast broadband internet requires more than ever an efficient policy to maximise the deployment of FTTH at the lowest cost possible to the public. The proposed model serves as an ideal choice given this context.

Alternative operator - Budget - Connexion - Copper network - Cost - Digital agenda - Duplication - Effeciency - Essential facility - Europe - Fiber optic - France - Incentive - Incumbent operator - Infrastructure - Internet - Natural economic monopoly - Network - Price - Provider - Regulatory policy *

* In The Journal of Regulation, these keywords are done by the Editor and not by the Author.

 

PORTUGUESE

Artigo: Do cobre à fibra: uma política de regulação ótima.


O papel da fibra é muito importante em conexões de banda larga de alta velocidade, uma das principais ações na área da Agenda Digital. No entanto, a Europa está atrasada no desenvolvimento da fibra, especialmente quando comparada com outras economias avançadas como Estados Unidos ou Japão. Ao mesmo tempo, porém, ainda não há um patamar para uma estratégia europeia para a fibra: detentores de haveres públicos e privados têm tido diferentes posturas no desenvolvimento de FTTx local, o que leva às vezes a um desperdício de fundos públicos e privados e sendo sobretudo registrado em áreas de densidade. Este artigo objetiva propor um modelo eficiente para o desenvolvimento da rede de fibra que possa ser aplicado para todos os Estados Membros Europeus. O modelo prevê incentivos altos para operadores para instalar redes de fibra por todo o país, enquanto maximiza a taxa de conexões domésticas de fibra através de um esquema de migração automática. Em um período de crescimento desacelerado e restrições orçamentárias, um novo impulso em banda larga de alta velocidade requer mais do que nunca uma política eficiente para maximizar o desenvolvimento de FTTH ao menor custo possível para o público. O modelo proposto serve como uma escolha ideal dado este contexto.

Operador alternativo – Orçamento – Conexão – Rede de cobre – Custo – Agenda digital – Duplicação – Eficiência – Facilidades essenciais – Europa – Fibra ótica – França – Incentivo – Operador – Infra-estrutura – Internet – Monopólio natural econômico – Rede – Preço – Provedor – Política de regulação*.

* No Journal of Regulation, as palavras-chave são fornecidas pelo Diretor, e não pelo Autor.

 

ITALIAN


Articolo: Dal rame alla fibra: un’ottima politica di regolazione

Il ruolo della fibra è molto importante per la connessione ad alta velocità, una delle azioni centrali dell’agenda digitale. Tuttavia l’Europa è in netto ritardo per quando riguarda lo sviluppo della fibra, in particolare rispetto all’economia di altri paesi come gli Stati Uniti o il Giappone. Questo si capisce, però, in quanto non esiste uno standard per la strategia dell’Europa in materia di fibra: gli attori privati e pubblici del settore della fibra stanno avendo degli approcci differenti nei confronti della realizzazione dei FTTx, e tali approcci spesso si concludono in uno spreco di investimenti e si concentrano spesso su aree ad alta densità. Questo articolo si propone di trovare un modello efficace per la realizzazione di una rete a fibra in tutti gli Stati membri. Questo modello prevede degli incentivi elevati per gli operatori che installano delle reti a fibra ottica nei loro paesi, e massimizza la percentuale di connessioni a fibra ottica per nucleo familiare con un sistema di migrazione automatico. In un periodo di crescita ridotta e restrizioni di budget, lo sviluppo di connessioni a fibra ottica richiede una politica quanto mai efficace per massimizzare lo sviluppo del FTTH ai minimi costi possibili per i conti pubblici. Il modello proposto costituisce una scelta essenziale, in considerazione del contesto esistente.

Agenda digitale - Budget - Connessione - Connessioni su rame - Costi - Duplicazione - Efficienza - Europa - Fibra ottica - Fornitore - Francia - Incentivi - Infrastruttura - Infrastruttura essenziale - Internet - Monopolio economico naturale - Operatore alternativo - Operatore storico - Prezzo - Politica di regolazione - Rete *

* In The Journal of Regulation, le parole chiave sono responsabilità dell’Editore e non dall’Autore.

 

SPANISH

Artículos: Del cobre a la fibra : una política regulatoria óptima


El rol de la fibra óptica es de gran importancia en lo que concierne la conexión al ancho de banda ultrarrápida, una de las áreas claves de acción en la Agenda Digital. Sin embargo, Europa se encuentra atrasada en cuanto a su desarrollo, especialmente en comparación con otras economías avanzadas, como la de los EEUU o Japón. No obstante, todavía no existe un estándar para una estrategia europea para la red de fibra óptica; accionistas, tanto privados como públicos, han estado adoptando diferentes acercamientos a la implementación de los FTTx, lo cual suele llevar a un enfoque sobre áreas demasiado densas y al desperdicio de fondos privados y públicos. Este artículo tiene como objetivo proponer un modelo eficiente para el desarrollo de la red de fibras ópticas que podría aplicarse a todos los miembros de la Unión Europea. El modelo provee incentivos de gran margen de ganancias para operadores para la instalación de estas redes de fibras a través del país entero y al mismo tiempo maximiza la conexión rápida de fibras en todas las viviendas facilitado por el uso de un esquema de migración automática. En un periodo de crecimiento débil y restricciones presupuestarias, el “catch-up” en el Internet de banda ancha ultrarrápida requiere ahora más que nunca una política eficaz para maximizar el desarrollo del FFTH y minimizar el coste incurrido por el público.

Other translations forthcoming.

Updated: May 9, 2012 (Initial publication: April 26, 2012)

Breaking news

People playing online can pay by payment card or credit card. Licensed gambling operators created cards for prepaid usage, likely to be sold in advance to the players. On 18 April 2012, The Autorité française de régulation des jeux en ligne (ARJEL — French Online gambling regulatory authority) examined this practice. The regulator has relied on article 17 of the Act of May 12, 2010, law that organises the system of online games. It specifies that the player account cannot be supplied by the owner by an instrument of payment issued by a "payment service provider". The regulator noted that games operators are not payment service providers and concluded, in a restrictive interpretation, that this practice must be stopped immediately. The regulator confines itself in its decision to "remember this point" to the operators. This is sufficient because if they overlook, the Commission of the sanction of the Autorité française de régulation des jeux en ligne (ARJEL — French Online gambling regulatory authority) online, examined this practice will be there to raise the voice.

Updated: June 11, 2010 (Initial publication: May 20, 2010)

Sectorial Analysis

 

The Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht - BaFin (the German Federal Financial Supervisory Authority) issued on Tuesday May 18th 2010 three decrees prohibiting temporarily naked short selling. These decisions are effective from May 19th 2010 until March 31th 2011. They will be regularly assessed and can be lifted during this period.
 
FRENCH


La Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht - BaFin (l’autorité allemande de surveillance des marchés financiers) a interdit par trois décrets publié le 18 mai 2010 la vente à découvert à nu et les CDS du 19 mai 2010 au 31 mars 2011.



La Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht - BaFin (l’autorité allemande de surveillance des marchés financiers) a publié mardi 18 mai 2010 trois décrets interdisant temporairement la vente à découvert à nu. Ces décrets prennent effet le 19 mai 2010 et durent jusqu’au 31 mars 2011. Ils seront régulièrement évalués et pourront être levés à n’importe quel moment durant cette période.
 
 
GERMAN


Die Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht - BaFin hat am 18. Mai 2010 die ungedeckte Leerverkäufe und ungedeckte CDS auf Staatsanleihen der Eurozone untersagt.


Die BaFin hat drei Anordnungen am 18. Mai 2010 herausgegeben. Sie untersagen die ungedeckte Leerverkäufe von Schuldtiteln von Staaten der Eurozone, die an einer inländischen Börse zum Handel im regulierten Markt zugelassen sind, so wie ungedeckte CDS. Diese Verbote gelten vom 19. Mai 2010 bis zum 31. März 2011 und werden laufend überprüft.
 
SPANISH
 
La Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht – BaFin (la Autoridad Supervisora de Finanza Federal Alemana) prohíbe las ventas de cortos al descubierto y los CDS a través de tres decretos que se aplicarán entre el 19 de mayo 2010 hasta el 31 de marzo 2011.
 
 
La Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht – BaFin (la Autoridad Supervisora de Finanza Federal Alemana) publicó tres decretos el 18 de mayo del 2010 prohibiendo temporalmente la vena de cortos al descubierto. Estas decisiones serán efectivas desde el 19 de mayo 2010 hasta el 31 de marzo 2011. Serán asesoradas regularmente y podrán ser desmanteladas en cualquier instante durante este periodo.
 

CHINESE

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht - (BaFin :德国金融市场监管机构)2010518日出台三项法令,规定在201059日至2011331日期间内禁止“裸卖空”和信贷违约掉期行为。

Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht - (BaFin :德国金融市场监管机构)2010518日出台三项法令暂时禁止“裸卖空”行为。这些法令将于201059日至2011331日内生效。它们将被定期评估并且可能在上述期限的任何时间被撤销。

July 23, 2016

Breaking news

On 20 July 2016, the Conseil Supérieur de l'Audiovisuel (CSA- French "Independant Authority to Protect Audiovisual Communications Freedom") issued a press release in which it directly addresses to its Turkish counterpart. 

Read the 20 July 2016 press release from the CSA. 

The press release is short. Here is what it says: "Le Conseil supérieur de l'audiovisuel exprime sa vive inquiétude à la suite de la décision du Conseil suprême de la radio et de la télévision (RTÜK), le régulateur des médias en Turquie, de retirer leurs droits d'émission à de nombreuses radios et télévisions. Le Conseil appelle son partenaire de longue date au sein de la Plateforme européenne des instances de régulation (EPRA) et du Réseau des institutions de régulation méditerranéennes (RIRM) à ne pas mettre en cause la liberté de communication et le pluralisme des médias, garanties fondamentales d'une société démocratique." (courtesy translation: "The Conseil supérieur de l'audiovisual expresses its deep concerns following the decision of the Supreme Council for Radio and Television (RTÜK), the Turkish Media Regulator, to withdraw the broadcasting rights of numerous radios and televisions. The Conseil calls upon its long-time partner within the European Platform of Regulatory Authorities (EPRA) and the Mediterranean Regulation Authorities Network (RIRM) not to jeopardize the freedom of communication and media pluralism, which are fundamental guarantees in a democratic society").

The press release is entitled  "Le CSA s'inquiète du retrait par le régulateur turc des droits d'émission de radios et de télévision" (courtesy translation: "The CSA worries about the decision of the Turkish Regulator to withdraw broadcasting rights to radios and televisions"). 

____

Isn't this surprising? 

One would understand that the members of a Regulatory Authority, just as many people, would worry about what has been happening lately in Turkey. One can also share the view that these events might cause them to fear for the sake of public liberties and democracy in the country. 

Should a Regulatory Authority express its "worry" though?

Shouldn't it be the Government's role instead, within the framework of its 'diplomatic relations' with the state and with the use of an appropriate vocabulary, to express any 'worry'?

First of all, this is a salient example of the ambiguity of the Audiovisual Regulator. Indeed, while it itself insists on the fact that it acts as an economic regulator of a sector whose development and innovation falls under its watch and monitoring (which namely justifies the fact that he reviews candidacies to the presidency of public televisions channels), the Conseil Supérieur de l'Audiovisuel had initially been created to preserve public liberties.

As such, people who still embrace the distinction that was previously assumed between public liberties regulation and economic regulation still consider the CSA - along with the CNIL - as the prototype of the former type of regulatory body. 

Here the CSA expresses its "deep concern" and sends a request not to "jeopardize liberties", which is the polite version of an injunction, to a foreign regulatory authority upon which it has no authority whatsoever. 

One can understand that the Regulator develops soft law about operators on which he has actual authority. But what about here? Shouldn't the adage Nemo plus juris apply? 

How is the Regulator competent to issue 'releases' in which he formulates desiderata towards a foreign body whose behavior is unappealing to him? Shouldn't the Quai d'Orsay (French Ministry for Foreign Affairs) be in charge? 

The Regulator took a political stance here, while it is known that a Regulatory Authority can only be legitimate when it stands as a technical authority; emphasizing on the political features of its job actually jeopardizes this legitimacy, all the more when international politics are involved (which is the case here).

However, the Regulator does preempt criticism in its press release: 

It starts indeed by stating that it only expresses this sort of 'feeling' because of the old ties that exists between the French and the Turkish Regulators: it essentially considers that friends can be true to one another, express a few criticism and expect changes. Friendship in the digital media and in politics would allow for many things. 

Besides, the CSA recalls the solidarity that prevails between the two regulators. Because they are "long-time partner within the European Platform of Regulatory Authorities (EPRA) and the Mediterranean Regulation Authorities Network (RIRM)", the French Regulator is enabled to express the Turkish Regulators its view on how it is jeopardizing democracy and how it should consequently stop.

Maybe the many ties that exists between the Regulators now enable them to give more or less stringent advice to one another, whereas diplomatic embassies now play an increasing economic role: how blur do the lines get!  

Updated: Nov. 4, 2010 (Initial publication: Sept. 9, 2010)

I. Isolated Articles

ENGLISH

Although the industry has faced some difficulties over the past two years, hedge funds play an important role in the global financial system. The benefits these investment vehicles bring to the markets are essentially made possible by flexible and light regulatory regimes. Hedge funds didn’t cause the current crisis, yet there seems to be a consensus among regulators around the world for more regulation: to prevent systemic risk and guarantee investor protection. This paper examines in its first part the relevance of these two arguments. It concludes that although systemic risk may be a legitimate concern, the investor protection argument is questionable. Part II explores what the future of hedge fund regulation could look like. Part III develops the idea that hedge funds do not need more but better regulation (e.g. with costs/benefits analysis, legal framework on a global scale or the creation of a global database for regulators’ use).

FRENCH

Article: Le futur de la régulation des Hedge Funds: une approche comparative: États-Unis, Royaume-Uni, France, Italie et Allemagne

Bien que l'industrie a du faire face à quelques difficultés au court des deux dernières années, les hedge funds jouent un rôle important dans le système financier global. Les bénéfices de ces véhicules d'investissement apportent au marchés sont essentiellement rendus possibles par des régimes régulatoires légers et flexible. Les hedge funds n'ont pas causé la crise actuelle, pourtant, un consensus semble émerger chez les régulateurs du monde pour réguler plus cette activité, cela afin d'éviter le risque systémique et pour garantir la protection des investisseurs. Cet article examine dans un premier temps la pertinence de ces arguments, concluant que la prévention du risque systémique peut être une préoccupation légitime, mais que l'argument de la protection des investisseurs est plus douteux.  La deuxième partie de l'article étudie ce à quoi le futur de la régulation des hedge funds pourrait ressembler. La troisième partie développe l'idée selon laquelle les hedge funds n'ont pas besoin de plus mais de meilleure régulation (par exemple avec l'analyse coûts/bénéfices, la mise en oeuvre d'un cadre légal à une échelle globale ou la création d'une base de données globale à destination des régulateurs)


GERMAN

Artikel: die Zukunft der Hedge Funds Regulierung: eine komparative Analyse (Vereinigten Staaten, Grossbritanien, Italien, Frankreich, Deutschland)

Obwohl die Hedge Funds Branche in einer schwierigen Lage in den zwei vorherigen Jahren war, spielen diese Hedge Funds eine wichtige Rolle im globalen finanziellen System. Die Vorteile, die solche Funds mit ihnen ziehen, können erst enstehen dank leichtere Regulierungsbedigungen. Selbst wenn Hedge Funds die Krise nicht verursacht haben, sind die Behörde darauf geeinigt, strengere Regeln durchzusetzen, um dem Verbraucher zu schützen und die Entstehung von Systemrisiken zu vermeiden. Dieser Artikel erforscht im ersten Teil die Gültigkeit solche Argumenten, und zeigt wie die Wirksmakeit der Verbraucherschutz des durch Hedge Funds Regulierung zweifelhaft ist. Dann wird beschrieben, was die Zukunft der Regulierung sein werden könnte. Und endlich wird analysiert, wie die Hedge Funds Branche eher bessere als weitere Regulierung braucht (insb. bessere Aufwand-Nutzen-Analyse, globalen Richtlinien und die Gründung einer globalen Datenbank für die Regulierungsbehörden).

 

SPANISH

El futuro de la regulación de los fondos de cobertura: Un enfoque comparativo, los Estados Unidos, Gran Bretaña, Francia, Italia y Alemania.

Aunque la industria se ha encontrado con algunas dificultades a lo largo de los últimos dos años, los fondos de cobertura juegan un rol importante en el sistema financiero global. Los beneficios que estos vehículos de inversión fomentan en los mercados son esencialmente posible gracias en gran parte a los regímenes flexibles de la regulación. Los fondos de cobertura no causaron la crisis económica, pero parece existir un consenso general entre economistas abogando por más regulación: para prevenir el riesgo sistemático y garantizar la protección del inversor. Este informe examina en su primera parte dos argumentos. El documento concluye que, aunque la preocupación por el riesgo sistemático puede ser una inquietud legítima, la protección del inversor es cuestionable. La Parte II explora el futuro de la regulación de los fondos de cobertura. La tercera Parte desarrolla la idea que los fondos de cobertura no necesitan de más regulación, sino de mejor regulación (por ejemplo, con el análisis de la relación costo/beneficio, marco legal en escala global o la creación de una base de datos para los reguladores).

 

ITALIAN
 
Articolo: Il futuro della regolazione dei fondi hedge (fondi speculativi): una visione comparativa, Stati Uniti, Gran Bretagna, Francia, Italia e Germania
 
Sebbene l’industria abbia affrontato alcune difficoltà negli ultimi due anni, i fondi hedge giocano un ruolo importante nel sistema finanziario globale. I benefici che tali strumenti di investimento hanno sui mercati sono resi possibili essenzialmente grazie alla flessibilità ed alla semplicità dei regimi di regolamentazione. I fondi hedge non hanno causato la crisi attuale, tuttavia sembra che vi sia un consenso generale tra i regolatori finanziari nel mondo, per un sistema di regole finanziarie più incisivo al fine di prevenire il rischio sistemico e garantire la protezione degli investitori. Tale intervento esamina nella sua prima parte la rilevanza dei questi due obiettivi. Conclude che sebbene il rischio sistemico possa essere una preoccupazione legittima, la protezione degli investitori é discutibile. La seconda parte esamina il possibile futuro della regolazione in materia di fondi hedge. La terza parte sviluppa l’idea che i fondi hedge non necessitino di regolamentazione maggiore, ma di una migliore (ad es. analisi costi/benefici, un quadro normativo su scala globale oppure la creazione di un database globale ad uso degli operatori finanziari).
 
未来对于对冲基金的监管:一种比较的方法(美国、英国、法国、德国、意大利)
 
尽管在过去的两年中工业产业面临着困难,但冲基金依旧在全球金融体系中扮演着重要角色。这些投资工具伴随着灵活轻微的监管制度,基本上能够为市场带来收益。对冲基金并非是引起当前经济危机的罪魁祸首,但在世界范围内对其进行深入监管似乎已成为监管者中的共识:预防系统风险以及保护投资者利益。本文第一部分对于两种争论的关联性进行考察。论证了:尽管对于系统风险的担忧也许存在合理性,但对于投资者保护的争论却是令人质疑的。第二部分探讨了未来冲基金监管可能出现的模式。第三部分认为对于对冲基金不需采取多种监管手段更重要的是落实监管质量(例如:通过成本/收益分析,在世界范围内建立法律框架或者创建一个供监管者使用的全球性数据库)。
 

Updated: June 10, 2012 (Initial publication: June 10, 2012)

Doctrine

How Well Do Federal Regulations Actually Work? The Role of Retrospective Review

Feb. 15, 2015

Breaking news

In an article written in French, the press of Senegal reported a conference in which the First President of the Dakar Court of Appeal stated that the judicial court -  in the present case the Dakar Court of Appeal - after being a bit "frightened "by the regulatory law, because of its technicality, and after its fear of being dispossessed of cases because of the power of that the regulatory authorities in place to exercise the dispute resolution, is able to play its role today.

He first asserts that judges learned the technic of regulatory matter(in this case, his speech was about the public markets).

He asserts, secondly, that when the parties are in conflict, they continue to go before the judicial court, regardless of the existence of the independant administrative bodies and their dispute resolution function.

Aug. 21, 2020

Newsletter MAFR - Law, Compliance, Regulation

Full reference: Frison-Roche, M.-A., Being obliged by Law to unlock telephone is not equivalent to self-incrimination: Cour de cassation, Criminal Chamber, Dec. 19, 2019Newsletter MAFR - Law, Compliance, Regulation, 21st of August 2020

Read by freely subscribing the other news of the Newsletter MAFR - Law, Compliance, Regulation

 

Summary of the news

The Cour de Cassation (French Supreme Judicial Court) made a decision on 19th of December 2019 about a case concerning a refusal to communicate his mobile phone's unlock code to the police while the police found him with a significant quantity of narcotic and a lot of cash and that there was a certain probability that this mobile phone get proofs of culpability of its owner. The individual was indicted not for narcotic trafficking but for not having communicate its unlock code which constitute an offense to article 434-15-2 of code pénal, from the loi du 3 juin 2018 renforçant la lutte contre la criminalité organisée, et le terrorisme et leur financement (law reinforcing organized crime, terrorisme and their financing).

The accused invokes before the court its right to not incriminate oneself. Indeed, the configuration face to policemen was such that if he refused to communicate its unlock code, he will be punished because of this obligation to communicate his code and that if he accepted, he will also be sanctioned because of the proofs contained into the mobile phone. Such a configuration therefore offered him no alternative to confessing, which is contrary to the European Convention on Human Rights and to European and national jurisprudence.

Face to such a case, the Cour de Cassation chose to segment the information and proposed the following solution: if the researched information cannot be obtained regardless of the suspect willingness, it is not possible to constraint this person to communicate this information without violating its procedural rights, but if the information can be obtained regardless of the suspect willingness then the individual is obliged to communicate his code. In the current case, as it was possible for policemen to obtain information contained in the phone by technical means, longer but existent, then the refuse of communication of the unlock code by the suspect constitute an obstruction that should be sanctioned. 

Such a decision is an exemple of the conciliation by the judge of two fundamental but contradictory "monumental goals" of Compliance Law: transparency of information towards public authorities and very sensible personal data protection. 

To go further, read Marie-Anne Frison-Roche's working paper: Rethinking the world from the notion of data

 

 

Updated: March 14, 2011 (Initial publication: June 7, 2010)

I. Isolated Articles

In France, doyen Ripert, who wrote the most eminent treatises on both Civil Law and Corporate Law, possessed a genius that led him to be the first law scholar to study the relationship between Corporate Law and the economic organization of capitalism. In this fundamental work, he highlighted the benefits of the Société Anonyme: it’s majority rule is a tribute to efficiency, and its limitation of shareholders’ liability to the amount of their capital invested produces an incentive to invest. Ripert thereby studied law from an outsider’s perspective. Nobody has ever denied the relationship between the economic structure of the corporation and the legal structure of the corporation, just as no jurist has ever denied the link between the commercial transaction and the contract. Precisely, Ripert gave a sort of evaluation, a way of understanding law from the outside, instead of discussing law from the inside by substituting what the law is for what one wishes it would be. Economics were external to Law, Law adapted itself to Economics, and Economics were not at the heart of Law.

FRENCH

Le droit des sociétés, lorsqu’il est vu par le prisme de la Régulation : Industrie des services financiers et protection du marché de l’investissement

En France, le doyen Ripert qui écrivit tout à la fois les plus grands traités de droit civil et de droit commercial a eu l’ingéniosité d’être le premier juriste à étudier le rapport entre le droit des sociétés et l’organisation économique du capitalisme. Dans cet ouvrage fondamental, il soulignait les bienfaits de la société anonyme, par le tribut que la loi de la majorité rend à l'efficacité et par l'incitation à investir produite par la limitation de responsabilité des actionnaires à hauteur de leur apport. Il s'agissait de parler à propos du droit, dans une perspective extérieure à celui-ci. Nul n'a jamais ignoré les rapports entre la structure économique de l'entreprise et la société commerciale, de la même façon qu'aucun juriste n'a dénié le rapport entre l'échange marchand et le contrat. Mais précisément, il s'agissait d'un rapport, une façon de parler du droit en se situant en dehors de celui-ci, et non pas d'une intimité ou d'une substituabilité entre le droit et ce qui est attendu de lui. L'économie était vue comme extérieure, le droit se mettait en rapport avec elle, l’économie n'était pas au cœur du droit.
 
GERMAN

Artikel: Körperschaftsrecht durch das Prisma der Verordnung gesehen: der Finanzdienstleistungssektor und der Investorenschutz

In Frankreich war Doyen Ripert, der bedeutende Abhandlungen sowohl über Zivil- und als auch über Körperschaftsrecht schrieb, der erste Jurist, der das Verhältnis zwischen Körperschaftsrecht und der wirtschaftlichen Organisation des Kapitalismus untersuchte. In dieser entscheidenden Arbeit betonte er die Vorteile der Aktiengesellschaft (AG): Mehrheitsentscheidung führt zu maximaler Effizienz und Investitionen werden gefördert durch die Beschränkung der Haftung der Aktionäre. Ripert studierte Rechtswissenschaften somit aus der Perspektive eines Außenstehenden. Niemand hat zwar das Verhältnis zwischen der ökonomischen Struktur eines Unternehmens und seiner rechtlichen Struktur angezweifelt, ebenso wie kein Jurist die Verbindung zwischen dem Handelsgeschäft und dem Vertragsrecht leugnen würde. Jedoch gab Ripert eine Art von Evaluierung, eine Analyse des Rechts in der Perspektive eines Außenstehenden, anstatt von einem Insider-Standpunkt zu philosophieren was das Gesetz sagt und was es sagen sollte. Ökonomie und Recht waren zwei getrennte Disziplinen: das Recht musste sich zwar der Wirtschaft anpassen, jedoch befanden sich wirtschaftliche Beweggründe nicht im Zentrum der Rechtswissenschaft.
 
 

POLISH
Artykuł: Prawo o spółkach widziane z punktu widzenia Regulacji: Sektor usług finansowych i ochrona rynku inwesticji.
 
We Francji, Dziekan Ripert, który napisał najbardziej znane traktaty z prawa cywilnego i prawa handlowego, był jednocześnie pierwszym prawnikiem, który studiował relację istniejącą pomiędzy prawem o spółkach a ekonomiczną organizacją kapitalizmu. W swoim głównym traktacie, podkreślał korzystne strony francuskiej formy spółki z ograniczoną odpowiedzialnością (Société Anonyme) : Obowiązująca reguła większości nadaje skuteczności w działaniu, a ograniczenie odpowiedzialności wspólników w stosunku do zainwestowanego kapitału, zachęca do inwestowania. Riper analizował prawo w kontekscie innym niż kontekst prawny. Nikt nigdy nie zaprzeczał istnienia relacji pomiędzy strukturą ekonomiczną firmy i spółką handlową. Tak samo jak żaden prawnik nie negował związku istniejącego pomiędzy wymianą handlową i umową.
Ale to właśnie Ripert, zaproponował po raz pierwszy analizę prawa, wychodzac poza jego kontekst prawny, zamiast oceniać prawo z wewnętrznego, prawnego punktu widzenia lub  próbować substytuowac prawo na takie jakie chciałoby się żeby było.
Ekonomia była zawsze traktowana odzielnie od prawa. Prawo dostosowywało się do ekonomii, a ekonomia nie była w centrum prawa.


SPANISH

El derecho corporativo visto a través de la prisma de la regulación: la industria de los Servicios financieros y la protección al inversor.
 
En Francia, el decano Ripert, quien escribió uno de los tratados más inminentes sobre el Derecho civil y el Derecho corporativo, poseía un genio que lo convirtió en el primer erudito en estudiar la relación entre el Derecho corporativo y la organización económica del capitalismo. En su obra fundamental, subraya los beneficios de la Sociedad Anónima: su regla de la mayoría es tributo a la eficiencia y la limitación que pone sobre los pasivos de los accionistas en cuanto al acceso al capital que han invertido se convierte en un incentivo más para invertir. Ripert ha logrado, por consiguiente, estudiar el derecho de una perspectiva ajena. Nadie ha negado nunca la relación entre la estructura económica de la corporación y la estructura legal de la corporación, tal como ningún jurista no ha negado nunca el lazo entre la transacción comercial y el contrato. Precisamente, Ripert da una clase de evaluación, una manera de comprender el derecho desde afuera, en vez de discutirlo desde adentro al substituir lo que el derecho es en la realidad y lo que desearíamos que el derecho fuera. La Economía se encontraba fuera de la esfera del Derecho, pero el Derecho se ha adaptado a la Economía, y la Economía no se encontraba en el núcleo del Derecho. 
 

CHINESE

透过规则的棱镜审视公司法:金融服务业和保护市场投资者

撰写具有极其重要地位的民商事法律著作的法国法学前辈里佩尔(Ripert)是第一位创造性地研究公司法和资本主义经济组织之间联系的法学家。在其主要著作里,他通过大多数规则对于效率的保护以及通过与投资额相符合的股东有限责任对于投资的刺激作用,进而说明有限责任公司的优越性。里佩尔站在局外人的角度研究法律。如同没有任何一个法学家否认商业交易与合同之间的关系一样,也从未有人否认过企业经济结构与企业法律结构之间的关系。确切地说,里佩尔给出了一种评价法律的方法,并非站在法律内部或是从法律的应然性和实然性相互转化的角度上,而是站在法律之外去评价法律。经济不是法律的中心,经济在法律以外,法律要与经济相适应。