Search results (625 cards)

Updated: May 9, 2012 (Initial publication: May 4, 2012)

Breaking news

This Recommendation is an international instrument to address regulatory policy, management and governance as a whole-of-government activity that can and should be addressed by sectoral ministries, regulatory and competition agencies. A copy of the Recommendation can be obtained here.

Updated: May 5, 2010 (Initial publication: May 5, 2010)

Sectorial Analysis

Main information

The European Court of Justice upheld German regulations on Bovine Spongiform Encephalitis (BSE, or ‘mad cow disease’) testing, which were more stringent than those required by the European Union, on the grounds that Member States are alone legitimate to determine the level of public health protection they guarantee their citizens.

Updated: April 4, 2012 (Initial publication: Feb. 8, 2012)

Sectorial Analysis

Translated summaries

The translated summaries are done by the Editors and not by the Authors.


ENGLISH

On November 28th, 2011, the Conseil d’Etat (French Council of State) ruled that the ban on GMOs established by several ministerial decrees in December 2007 and February 2008 is not valid. The main reason for this decision is the lack of sufficient proof given by the French government that GMOs represent a high threat for public health or the environment. Yet, the French Ministers of Agriculture and Environment declared on January 13th, 2012, that the same probition will be adopted.


FRENCH

Le 28 novembre 2011, le Conseil d’Etat, a décidé que l’interdiction des OGM, établie par plusieurs décrets ministériels et adoptée en décembre 2007 et février 2008, était nulle. La principale raison de cette décision est le manque de preuves suffisantes apportées par le Gouvernement français en ce que les OGM représenteraient un grand danger pour la santé publique ou pour l’environnement. Pourtant, le ministère français de l’agriculture et de l’environnement a déclaré le 13 janvier 2011 que l’interdiction sera adoptée de nouveau.




ITALIAN

Il 28 novembre 2011, il Conseil d’Etat (il Consiglio di Stato francese) ha deciso che il divieto di OGM contenuto in diversi decreti ministeriali del Dicembre 2007 e Febbraio 2008 non è valido. La ragione principale di tale decisione è l’assenza di prove fornite dal Governo francese che gli OGM costituiscano un rischio importante per la salute pubblica o l’ambiente. Ciononostante, il 13 gennaio 2012, il Ministro francese dell’Ambiente e dell’Agricoltura, che lo stesso divieto sarà adottato



ARABIC


 28 نوفمبر 2011، قرر مجلس الدولة، أن الحظر المفروض على الكائنات المعدلة وراثيا*، التي وضعتها الوزارة في عدة مراسيم والتي اعتمدت في ديسمبر 2007 وفبراير 2008، كانت صفرا. السَّبب الرئيسي وراء هذا القرار هو عدم وجود ما يكفي من الأدلة التي أدخلتها الحكومة الفرنسية أن الكائنات المعدلة وراثيا* تشكل خطرا كبيرا على الصحة العامة أو البيئة. ومع ذلك، قالت وزارة الزراعة الفرنسية والبيئة 13 جافني 2011 أنه سيتم حظر يعاد تمثيلها..

*OGM : كائنات المعدلة وراثيا



...........

Other translations forthcoming.

Updated: April 13, 2010 (Initial publication: Dec. 16, 2009)

Editorial Committee

Professor Salomão Filho served as a visiting fellow at the Max Planck Institute for Foreign and International Law in Hamburg (1993) and at Yale Law School through the John M. Olin Fellowship for Studies in Capitalism (1994-1995). He is Full Professor of Law at University of São Paulo Law School (2002) and visiting professor at the Institut d’Études Politiques, Paris. He is Vice President of the Market Arbitration Panel of the Brazilian Mercantile & Futures Exchange and São Paulo Stock Exchange (BM&FBovespa) and a member of the Arbitration and Mediation Center of the Chamber of Commerce Brazil-Canada.

Updated: Sept. 10, 2012 (Initial publication: Sept. 3, 2012)

Breaking news

Before the rules called Basel III shall apply in Switzerland in 2015, the "Département Fédéral de Finance" (Swiss Federal Department of Finance) of the "Conseil Fédéral Suisse" (Swiss Federal Council) has developed a draft of an ordinance that was subject to public consultation on August 28, 2012. Another text will present later rules about systemic banks. The order will be applicable on the 1st January 2013. But banks, like any anticipator market agent, have not already internalized the rules of Basel III ? In addition, it seems that the criterion of systemic continues to be the size of the agent, but it is not so evident.

Updated: Sept. 25, 2012 (Initial publication: Feb. 11, 2010)

Sectorial Analysis

Main information

The Autorité des Marchés Financiers (AMF – French Financial Markets Authority) approves the "Provisions" section of the Code of Good Practice published by the Association française de la gestion financière (AFG—French Asset Management Association).

Updated: Dec. 8, 2011 (Initial publication: Oct. 3, 2011)

Books

Translated Summaries

In The Journal of Regulation the summaries’ translation are done by the Editors and not by the authors


ENGLISH

Bibliographic Report (Book): Libéralisation et services publics : économie postale [Liberalization and Public Services­: Postal Economics] by François Boldron, Claire Borsenberger, Denis Joram, Sébastien Lecou, and Bernard Roy.

The authors of Liberalization and Public Services: Postal Economics set out to provide a complete and comprehensive economic study of the challenges and possibilities engendered by the liberalization of the French Postal Service. Using experiences from other countries and industries, as well as taking into account the specificities of France’s postal service, the authors have used economic studies to provide an exhaustive account of what the contours of the postal service of the future may be.



ITALIAN

Relazione bibliografica (Libri) : Libéralisation et services publics : économie postale [Liberalizzazione e Servizi pubblici: economia postale] di François Boldron, Claire Borsenberger, Denis Joram, Sébastien Lecou, and Bernard Roy.


Gli autori di “Libéralisation et services publics : économie postale” (Liberalizzazione e Servizi pubblici: economia postale) cercano di predisporre uno studio economico completo e comprensivo delle sfide e delle possibilità generate dalla liberalizzazione del servizio postale francese. Utilizzando le esperienze di altri paesi e di altre industrie, e prendendo in considerazione le specificità del servizio postale francese, gli autori hanno usato studi economici per definire il possibile futuro del sevizio postale.


.....................

Other translations forthcoming.

Updated: Sept. 19, 2012 (Initial publication: March 23, 2011)

Sectorial Analysis

ENGLISH

The Autorité de la Concurrence (French Competition Authority) issued a recommendation (n° 11-A-05) on March 8, 2011 in which it recommends that the Autorité de régulation des communications électroniques et des postes (ARCEP — French Telecommunications and Postal Regulatory Authority) proceed with studies envisaging the possible breakup of France Telecom into two separate functional entities, one managing monopoly activities (the network), and the other managing competitive activities (services).
 
SPANISH 

Informe temático (Telecomunicaciones): La Autoridad francesa de la competencia recomienda que el Regulador francés de telecomunicaciones considere una separación funcional de las actividades de France Telecom.

La Autorité de la Concurrence (la Autoridad francesa de la competencia) publicó una recomendación (n°11-A-05) el 8 de marzo del 2011 en la que recomienda que la Autorité de régulation des communications électroniques et des postes (ARCEP – la Autoridad regulatoria francesa de telecomunicaciones y servicios postales) proceda con sus estudios concibiendo la posible división del France Telecom en dos entidades funcionales separadas, uno que manejaría las actividades monopolísticos (la red), y el otro manejando las actividades competitivas (los servicios). 

 

 

 

 


 
 
 
 
 
Other Translations fortcoming.

Updated: July 4, 2011 (Initial publication: Jan. 19, 2010)

I. Isolated Articles

Updated: June 20, 2011 (Initial publication: May 6, 2011)

Books